-
施約瑟淺文理新舊約聖經
其怒烈可咒、其氣暴可詛、我必分之於雅各族、散之於以色列中、○
-
新标点和合本
他们的怒气暴烈可咒;他们的忿恨残忍可诅。我要使他们分居在雅各家里,散住在以色列地中。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们火爆的烈怒可诅,他们凶残的愤恨可咒!我要把他们分散在雅各中,使他们散居在以色列。
-
和合本2010(神版-简体)
他们火爆的烈怒可诅,他们凶残的愤恨可咒!我要把他们分散在雅各中,使他们散居在以色列。
-
当代译本
他们狂暴凶残,该受咒诅!我要使他们分散在雅各的子孙中,散居在以色列各地。
-
圣经新译本
他们的怒气可咒,因为非常暴烈;他们的烈怒可诅,因为十分凶猛;我要把他们分散在雅各家;把他们散居在以色列。
-
中文标准译本
他们的怒气实在凶猛,应当受诅,他们的盛怒实在暴烈,应当被咒。我要把他们分在雅各家,分散在以色列中。
-
新標點和合本
他們的怒氣暴烈可咒;他們的忿恨殘忍可詛。我要使他們分居在雅各家裏,散住在以色列地中。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們火爆的烈怒可詛,他們兇殘的憤恨可咒!我要把他們分散在雅各中,使他們散居在以色列。
-
和合本2010(神版-繁體)
他們火爆的烈怒可詛,他們兇殘的憤恨可咒!我要把他們分散在雅各中,使他們散居在以色列。
-
當代譯本
他們狂暴兇殘,該受咒詛!我要使他們分散在雅各的子孫中,散居在以色列各地。
-
聖經新譯本
他們的怒氣可咒,因為非常暴烈;他們的烈怒可詛,因為十分兇猛;我要把他們分散在雅各家;把他們散居在以色列。
-
呂振中譯本
他們的忿怒可咒詛,因為很猛烈;他們的暴怒可咒詛,因為很嚴厲:我必使他們分居於雅各家;使他們散住在以色列。
-
中文標準譯本
他們的怒氣實在凶猛,應當受詛,他們的盛怒實在暴烈,應當被咒。我要把他們分在雅各家,分散在以色列中。
-
文理和合譯本
厥怒烈可呪、厥氣暴可詛、我必分之於雅各家、散之於以色列族、
-
文理委辦譯本
厥怒烈、厥氣暴、悉屬可詛、我必分之於雅各家、散之於以色列族。
-
New International Version
Cursed be their anger, so fierce, and their fury, so cruel! I will scatter them in Jacob and disperse them in Israel.
-
New International Reader's Version
May the Lord put a curse on them because of their terrible anger. I will scatter them in Jacob’s land. I will spread them around in Israel.
-
English Standard Version
Cursed be their anger, for it is fierce, and their wrath, for it is cruel! I will divide them in Jacob and scatter them in Israel.
-
New Living Translation
A curse on their anger, for it is fierce; a curse on their wrath, for it is cruel. I will scatter them among the descendants of Jacob; I will disperse them throughout Israel.
-
Christian Standard Bible
Their anger is cursed, for it is strong, and their fury, for it is cruel! I will disperse them throughout Jacob and scatter them throughout Israel.
-
New American Standard Bible
Cursed be their anger, for it is fierce; And their wrath, for it is cruel. I will scatter them in Jacob, And disperse them among Israel.
-
New King James Version
Cursed be their anger, for it is fierce; And their wrath, for it is cruel! I will divide them in Jacob And scatter them in Israel.
-
American Standard Version
Cursed be their anger, for it was fierce; And their wrath, for it was cruel: I will divide them in Jacob, And scatter them in Israel.
-
Holman Christian Standard Bible
Their anger is cursed, for it is strong, and their fury, for it is cruel! I will disperse them throughout Jacob and scatter them throughout Israel.
-
King James Version
Cursed[ be] their anger, for[ it was] fierce; and their wrath, for it was cruel: I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel.
-
New English Translation
Cursed be their anger, for it was fierce, and their fury, for it was cruel. I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel!
-
World English Bible
Cursed be their anger, for it was fierce; and their wrath, for it was cruel. I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel.