<< Genesis 49:28 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    These are the tribes of Israel, twelve in all, and this is what their father said to them. He blessed them, and he blessed each one with a suitable blessing.
  • 新标点和合本
    这一切是以色列的十二支派;这也是他们的父亲对他们所说的话,为他们所祝的福,都是按着各人的福分为他们祝福。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这一切是以色列的十二个支派。这是他们的父亲对他们所说的话,他按照各人的福分为他们祝福。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这一切是以色列的十二个支派。这是他们的父亲对他们所说的话,他按照各人的福分为他们祝福。
  • 当代译本
    以上是以色列的十二支派,他们的父亲按着他们不同的福分给他们祝福。
  • 圣经新译本
    这些就是以色列的十二支派;以上是他们父亲对他们所说的话,是按着各人的福分给他们所祝的福。
  • 中文标准译本
    以上就是以色列的十二支派;这是他们的父亲对他们所说的话。他祝福他们,是按着各人的福份祝福他们。
  • 新標點和合本
    這一切是以色列的十二支派;這也是他們的父親對他們所說的話,為他們所祝的福,都是按着各人的福分為他們祝福。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這一切是以色列的十二個支派。這是他們的父親對他們所說的話,他按照各人的福分為他們祝福。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這一切是以色列的十二個支派。這是他們的父親對他們所說的話,他按照各人的福分為他們祝福。
  • 當代譯本
    以上是以色列的十二支派,他們的父親按著他們不同的福分給他們祝福。
  • 聖經新譯本
    這些就是以色列的十二支派;以上是他們父親對他們所說的話,是按著各人的福分給他們所祝的福。
  • 呂振中譯本
    這一切是以色列的族派,一共十二個;這也是他們父親對他們所說的話,給他們所祝的福:他是按着各人的福分給他們祝福的。
  • 中文標準譯本
    以上就是以色列的十二支派;這是他們的父親對他們所說的話。他祝福他們,是按著各人的福份祝福他們。
  • 文理和合譯本
    此乃以色列十二支派、其父為之祝嘏而言、各依其所應得者、
  • 文理委辦譯本
    此皆以色列十二支派、其父為之祝嘏、各依其祚、而禱其福。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    是皆以色列十二支派、此乃其父為之祝福時所言、各依其福而祝之、
  • New International Version
    All these are the twelve tribes of Israel, and this is what their father said to them when he blessed them, giving each the blessing appropriate to him.
  • New International Reader's Version
    All these are the 12 tribes of Israel. That’s what their father said to them when he blessed them. He gave each one the blessing that was just right for him.
  • English Standard Version
    All these are the twelve tribes of Israel. This is what their father said to them as he blessed them, blessing each with the blessing suitable to him.
  • New Living Translation
    These are the twelve tribes of Israel, and this is what their father said as he told his sons good bye. He blessed each one with an appropriate message.
  • New American Standard Bible
    All these are the twelve tribes of Israel, and this is what their father said to them when he blessed them. He blessed them, every one with the blessing appropriate to him.
  • New King James Version
    All these are the twelve tribes of Israel, and this is what their father spoke to them. And he blessed them; he blessed each one according to his own blessing.
  • American Standard Version
    All these are the twelve tribes of Israel: and this is it that their father spake unto them and blessed them; every one according to his blessing he blessed them.
  • Holman Christian Standard Bible
    These are the tribes of Israel, 12 in all, and this was what their father said to them. He blessed them, and he blessed each one with a suitable blessing.
  • King James Version
    All these[ are] the twelve tribes of Israel: and this[ is it] that their father spake unto them, and blessed them; every one according to his blessing he blessed them.
  • New English Translation
    These are the twelve tribes of Israel. This is what their father said to them when he blessed them. He gave each of them an appropriate blessing.
  • World English Bible
    All these are the twelve tribes of Israel, and this is what their father spoke to them, and blessed them. He blessed everyone according to his own blessing.

交叉引用

  • Esther 8:11
    The king’s edict gave the Jews in each and every city the right to assemble and defend themselves, to destroy, kill, and annihilate every ethnic and provincial army hostile to them, including women and children, and to take their possessions as spoils of war.
  • 1 Kings 18 31
    Elijah took twelve stones— according to the number of the tribes of the sons of Jacob, to whom the word of the LORD had come, saying,“ Israel will be your name”—
  • Esther 8:7
    King Ahasuerus said to Esther the queen and to Mordecai the Jew,“ Look, I have given Haman’s estate to Esther, and he was hanged on the gallows because he attacked the Jews.
  • Acts 26:7
    the promise our twelve tribes hope to reach as they earnestly serve him night and day. King Agrippa, I am being accused by the Jews because of this hope.
  • Esther 8:9
    On the twenty-third day of the third month— that is, the month Sivan— the royal scribes were summoned. Everything was written exactly as Mordecai commanded for the Jews, to the satraps, the governors, and the officials of the 127 provinces from India to Cush. The edict was written for each province in its own script, for each ethnic group in its own language, and to the Jews in their own script and language.
  • Numbers 23:24
    A people rise up like a lioness; they rouse themselves like a lion. They will not lie down until they devour the prey and drink the blood of the slain.
  • Ezekiel 39:8-10
    Yes, it is coming, and it will happen. This is the declaration of the Lord GOD. This is the day I have spoken about.“‘ Then the inhabitants of Israel’s cities will go out, kindle fires, and burn the weapons— the small and large shields, the bows and arrows, the clubs and spears. For seven years they will use them to make fires.They will not gather wood from the countryside or cut it down from the forests, for they will use the weapons to make fires. They will take the loot from those who looted them and plunder those who plundered them. This is the declaration of the Lord GOD.
  • Esther 9:1-10
    The king’s command and law went into effect on the thirteenth day of the twelfth month, the month Adar. On the day when the Jews’ enemies had hoped to overpower them, just the opposite happened. The Jews overpowered those who hated them.In each of King Ahasuerus’s provinces the Jews assembled in their cities to attack those who intended to harm them. Not a single person could withstand them; fear of them fell on every nationality.All the officials of the provinces, the satraps, the governors, and the royal civil administrators aided the Jews because they feared Mordecai.For Mordecai exercised great power in the palace, and his fame spread throughout the provinces as he became more and more powerful.The Jews put all their enemies to the sword, killing and destroying them. They did what they pleased to those who hated them.In the fortress of Susa the Jews killed and destroyed five hundred men,including Parshandatha, Dalphon, Aspatha,Poratha, Adalia, Aridatha,Parmashta, Arisai, Aridai, and Vaizatha.They killed these ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. However, they did not seize any plunder.
  • Revelation 7:4
    And I heard the number of the sealed: 144,000 sealed from every tribe of the Israelites:
  • Exodus 28:21
    The twelve stones are to correspond to the names of Israel’s sons. Each stone must be engraved like a seal, with one of the names of the twelve tribes.
  • Genesis 35:22
    While Israel was living in that region, Reuben went in and slept with his father’s concubine Bilhah, and Israel heard about it. Jacob had twelve sons:
  • James 1:1
    James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ: To the twelve tribes dispersed abroad. Greetings.
  • Zechariah 14:1-7
    Look, a day belonging to the LORD is coming when the plunder taken from you will be divided in your presence.I will gather all the nations against Jerusalem for battle. The city will be captured, the houses looted, and the women raped. Half the city will go into exile, but the rest of the people will not be removed from the city.Then the LORD will go out to fight against those nations as he fights on a day of battle.On that day his feet will stand on the Mount of Olives, which faces Jerusalem on the east. The Mount of Olives will be split in half from east to west, forming a huge valley, so that half the mountain will move to the north and half to the south.You will flee by my mountain valley, for the valley of the mountains will extend to Azal. You will flee as you fled from the earthquake in the days of King Uzziah of Judah. Then the LORD my God will come and all the holy ones with him.On that day there will be no light; the sunlight and moonlight will diminish.It will be a unique day known only to the LORD, without day or night, but there will be light at evening.