主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
創世記 49:16
>>
本节经文
當代譯本
「但必治理他的人民,作以色列的一個支派。
新标点和合本
“但必判断他的民,作以色列支派之一。
和合本2010(上帝版-简体)
但必为他的百姓伸冤,作为以色列支派之一。
和合本2010(神版-简体)
但必为他的百姓伸冤,作为以色列支派之一。
当代译本
“但必治理他的人民,作以色列的一个支派。
圣经新译本
但要审判自己的人民,作以色列的一个支派。
中文标准译本
但必作为以色列的一个支派,审断自己的子民。
新標點和合本
但必判斷他的民,作以色列支派之一。
和合本2010(上帝版-繁體)
但必為他的百姓伸冤,作為以色列支派之一。
和合本2010(神版-繁體)
但必為他的百姓伸冤,作為以色列支派之一。
聖經新譯本
但要審判自己的人民,作以色列的一個支派。
呂振中譯本
但必為他人民伸權利、做以色列一個族派。
中文標準譯本
但必作為以色列的一個支派,審斷自己的子民。
文理和合譯本
但為以色列支派之一、將治其民、
文理委辦譯本
但將治其民、為以色列族支派之一。
施約瑟淺文理新舊約聖經
但將治其民、如以色列支派之一、
New International Version
“ Dan will provide justice for his people as one of the tribes of Israel.
New International Reader's Version
“ Dan will do what is fair for his people. He will do it as one of the tribes of Israel.
English Standard Version
“ Dan shall judge his people as one of the tribes of Israel.
New Living Translation
“ Dan will govern his people, like any other tribe in Israel.
Christian Standard Bible
Dan will judge his people as one of the tribes of Israel.
New American Standard Bible
“ Dan shall judge his people, As one of the tribes of Israel.
New King James Version
“ Dan shall judge his people As one of the tribes of Israel.
American Standard Version
Dan shall judge his people, As one of the tribes of Israel.
Holman Christian Standard Bible
Dan will judge his people as one of the tribes of Israel.
King James Version
Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
New English Translation
Dan will judge his people as one of the tribes of Israel.
World English Bible
“ Dan will judge his people, as one of the tribes of Israel.
交叉引用
申命記 33:22
摩西祝福但支派說:「但像一隻從巴珊躍出的幼獅。」
創世記 30:6
拉結說:「上帝為我申了冤,也聽了我的懇求,賜給我一個兒子。」拉結就給孩子取名叫但。
士師記 18:26-27
但支派的人繼續趕路。米迦見對方人多勢眾,就回家去了。但支派的人帶著米迦的神像和他的祭司來到拉億,那裡的人生活安寧,毫無防範。他們殺掉當地的居民,放火燒了城。
士師記 13:2
瑣拉城住了一個但支派的人,名叫瑪挪亞。他妻子不能生養,沒有孩子。
士師記 15:20
在非利士人統治期間,參孫做以色列的士師二十年。
民數記 10:25
殿後的是但旗下的營隊,率領但支派的是亞米沙代的兒子亞希以謝,
士師記 13:24-25
後來瑪挪亞的妻子生了個兒子,她給孩子取名叫參孫。這孩子漸漸長大,耶和華賜福給他。當他在瑣拉和以實陶之間的瑪哈尼·但的時候,耶和華的靈開始感動他。
士師記 18:1-2
那時以色列沒有王。但支派的人正在尋找可以居住的地方,因為他們在以色列各支派中還沒有得到屬於自己的土地。但支派的人從瑣拉和以實陶派本族的五名勇士去打探、察看那個地方。他們吩咐說:「你們去察看那個地方。」他們到了以法蓮山區,在米迦家裡借宿。