-
文理委辦譯本
以色列族居埃及之坷山、在彼獲業、生育眾多。
-
新标点和合本
以色列人住在埃及的歌珊地。他们在那里置了产业,并且生育甚多。
-
和合本2010(上帝版-简体)
以色列人住在埃及境内的歌珊地。他们在那里得了产业,并且生养众多。
-
和合本2010(神版-简体)
以色列人住在埃及境内的歌珊地。他们在那里得了产业,并且生养众多。
-
当代译本
以色列人住在埃及的歌珊,在那里获得了产业,人口兴旺。
-
圣经新译本
以色列人住在埃及国的歌珊地,他们在那里置业繁衍,人数非常众多。
-
中文标准译本
以色列人住在埃及的歌珊地。他们在那里置了产业,并且繁衍,大大增多。
-
新標點和合本
以色列人住在埃及的歌珊地。他們在那裏置了產業,並且生育甚多。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
以色列人住在埃及境內的歌珊地。他們在那裏得了產業,並且生養眾多。
-
和合本2010(神版-繁體)
以色列人住在埃及境內的歌珊地。他們在那裏得了產業,並且生養眾多。
-
當代譯本
以色列人住在埃及的歌珊,在那裡獲得了產業,人口興旺。
-
聖經新譯本
以色列人住在埃及國的歌珊地,他們在那裡置業繁衍,人數非常眾多。
-
呂振中譯本
以色列就住在埃及國,歌珊地;他們在那裏置了產業,生殖非常多。
-
中文標準譯本
以色列人住在埃及的歌珊地。他們在那裡置了產業,並且繁衍,大大增多。
-
文理和合譯本
以色列族居埃及之歌珊、在彼獲業、生育甚多、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列族居伊及之歌珊地、在彼獲業、生育極繁、
-
New International Version
Now the Israelites settled in Egypt in the region of Goshen. They acquired property there and were fruitful and increased greatly in number.
-
New International Reader's Version
The people of Israel lived in Egypt in the area of Goshen. They received property there. They had children and so became many.
-
English Standard Version
Thus Israel settled in the land of Egypt, in the land of Goshen. And they gained possessions in it, and were fruitful and multiplied greatly.
-
New Living Translation
Meanwhile, the people of Israel settled in the region of Goshen in Egypt. There they acquired property, and they were fruitful, and their population grew rapidly.
-
Christian Standard Bible
Israel settled in the land of Egypt, in the region of Goshen. They acquired property in it and became fruitful and very numerous.
-
New American Standard Bible
Now Israel lived in the land of Egypt, in Goshen, and they acquired property in it and were fruitful and became very numerous.
-
New King James Version
So Israel dwelt in the land of Egypt, in the country of Goshen; and they had possessions there and grew and multiplied exceedingly.
-
American Standard Version
And Israel dwelt in the land of Egypt, in the land of Goshen; and they gat them possessions therein, and were fruitful, and multiplied exceedingly.
-
Holman Christian Standard Bible
Israel settled in the land of Egypt, in the region of Goshen. They acquired property in it and became fruitful and very numerous.
-
King James Version
And Israel dwelt in the land of Egypt, in the country of Goshen; and they had possessions therein, and grew, and multiplied exceedingly.
-
New English Translation
Israel settled in the land of Egypt, in the land of Goshen, and they owned land there. They were fruitful and increased rapidly in number.
-
World English Bible
Israel lived in the land of Egypt, in the land of Goshen; and they got themselves possessions therein, and were fruitful, and multiplied exceedingly.