-
聖經新譯本
又給了他們各人一套新衣服,但是給便雅憫三千四百二十克銀子和五套衣服。
-
新标点和合本
又给他们各人一套衣服,惟独给便雅悯三百银子,五套衣服;
-
和合本2010(上帝版-简体)
他又给所有哥哥每人一套衣服,却给便雅悯三百银子,五套衣服。
-
和合本2010(神版-简体)
他又给所有哥哥每人一套衣服,却给便雅悯三百银子,五套衣服。
-
当代译本
又给他们每人一套新衣服,但给了便雅悯五套新衣服和三百块银子。
-
圣经新译本
又给了他们各人一套新衣服,但是给便雅悯三千四百二十克银子和五套衣服。
-
中文标准译本
又给了每个哥哥一人一套更换的衣服,却给了本雅明三百块银子和五套更换的衣服;
-
新標點和合本
又給他們各人一套衣服,惟獨給便雅憫三百銀子,五套衣服;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他又給所有哥哥每人一套衣服,卻給便雅憫三百銀子,五套衣服。
-
和合本2010(神版-繁體)
他又給所有哥哥每人一套衣服,卻給便雅憫三百銀子,五套衣服。
-
當代譯本
又給他們每人一套新衣服,但給了便雅憫五套新衣服和三百塊銀子。
-
呂振中譯本
又給他們大家各人一套衣裳,惟獨給便雅憫三百錠銀子、和五套衣裳。
-
中文標準譯本
又給了每個哥哥一人一套更換的衣服,卻給了便雅憫三百塊銀子和五套更換的衣服;
-
文理和合譯本
各贈衣一襲、贈便雅憫金三百、衣五襲、
-
文理委辦譯本
各贈衣一襲、贈便雅憫金三百、衣五襲。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
各贈衣一襲、贈便雅憫銀三百舍客勒、衣五襲、
-
New International Version
To each of them he gave new clothing, but to Benjamin he gave three hundred shekels of silver and five sets of clothes.
-
New International Reader's Version
He gave new clothes to each of them. But he gave Benjamin more than seven pounds of silver. He also gave him five sets of clothes.
-
English Standard Version
To each and all of them he gave a change of clothes, but to Benjamin he gave three hundred shekels of silver and five changes of clothes.
-
New Living Translation
And he gave each of them new clothes— but to Benjamin he gave five changes of clothes and 300 pieces of silver.
-
Christian Standard Bible
He gave each of the brothers changes of clothes, but he gave Benjamin three hundred pieces of silver and five changes of clothes.
-
New American Standard Bible
To each of them he gave changes of garments, but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver and five changes of garments.
-
New King James Version
He gave to all of them, to each man, changes of garments; but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver and five changes of garments.
-
American Standard Version
To all of them he gave each man changes of raiment; but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver, and five changes of raiment.
-
Holman Christian Standard Bible
He gave each of the brothers changes of clothes, but he gave Benjamin 300 pieces of silver and five changes of clothes.
-
King James Version
To all of them he gave each man changes of raiment; but to Benjamin he gave three hundred[ pieces] of silver, and five changes of raiment.
-
New English Translation
He gave sets of clothes to each one of them, but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver and five sets of clothes.
-
World English Bible
He gave each one of them changes of clothing, but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver and five changes of clothing.