-
New English Translation
Joseph said to them,“ What did you think you were doing? Don’t you know that a man like me can find out things like this by divination?”
-
新标点和合本
约瑟对他们说:“你们做的是什么事呢?你们岂不知像我这样的人必能占卜吗?”
-
和合本2010(上帝版-简体)
约瑟对他们说:“你们做的是什么事呢?你们岂不知像我这样的人必懂得占卜吗?”
-
和合本2010(神版-简体)
约瑟对他们说:“你们做的是什么事呢?你们岂不知像我这样的人必懂得占卜吗?”
-
当代译本
约瑟对他们说:“你们做的是什么事?难道你们不知道像我这样的人是懂得占卜的吗?”
-
圣经新译本
约瑟对他们说:“你们所作的是什么事呢?你们不知道像我这样的人必能占卜吗?”
-
中文标准译本
约瑟对他们说:“你们做的这是什么事呢?难道你们不知道像我这样的人必定会占卜吗?”
-
新標點和合本
約瑟對他們說:「你們做的是甚麼事呢?你們豈不知像我這樣的人必能占卜嗎?」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
約瑟對他們說:「你們做的是甚麼事呢?你們豈不知像我這樣的人必懂得占卜嗎?」
-
和合本2010(神版-繁體)
約瑟對他們說:「你們做的是甚麼事呢?你們豈不知像我這樣的人必懂得占卜嗎?」
-
當代譯本
約瑟對他們說:「你們做的是什麼事?難道你們不知道像我這樣的人是懂得占卜的嗎?」
-
聖經新譯本
約瑟對他們說:“你們所作的是甚麼事呢?你們不知道像我這樣的人必能占卜嗎?”
-
呂振中譯本
約瑟對他們說:『你們幹的這事是怎麼回事呢?豈不知像我這樣的人必能觀兆頭麼?』
-
中文標準譯本
約瑟對他們說:「你們做的這是什麼事呢?難道你們不知道像我這樣的人必定會占卜嗎?」
-
文理和合譯本
約瑟曰、爾所行者何耶、我之為人、信能占卜、爾不知乎、
-
文理委辦譯本
約瑟曰、爾所為者何與、人而若我、能卜而識之、爾豈不逆料乎。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
約瑟曰、爾所為者何歟、人而如我、必能占卜、爾不知乎、
-
New International Version
Joseph said to them,“ What is this you have done? Don’t you know that a man like me can find things out by divination?”
-
New International Reader's Version
Joseph said to them,“ What have you done? Don’t you know that a man like me has ways to find things out?”
-
English Standard Version
Joseph said to them,“ What deed is this that you have done? Do you not know that a man like me can indeed practice divination?”
-
New Living Translation
“ What have you done?” Joseph demanded.“ Don’t you know that a man like me can predict the future?”
-
Christian Standard Bible
“ What have you done?” Joseph said to them.“ Didn’t you know that a man like me could uncover the truth by divination?”
-
New American Standard Bible
Joseph said to them,“ What is this thing that you have done? Do you not know that a man who is like me can indeed practice divination?”
-
New King James Version
And Joseph said to them,“ What deed is this you have done? Did you not know that such a man as I can certainly practice divination?”
-
American Standard Version
And Joseph said unto them, What deed is this that ye have done? know ye not that such a man as I can indeed divine?
-
Holman Christian Standard Bible
“ What is this you have done?” Joseph said to them.“ Didn’t you know that a man like me could uncover the truth by divination?”
-
King James Version
And Joseph said unto them, What deed[ is] this that ye have done? wot ye not that such a man as I can certainly divine?
-
World English Bible
Joseph said to them,“ What deed is this that you have done? Don’t you know that such a man as I can indeed do divination?”