<< 創世記 43:9 >>

本节经文

  • 當代譯本
    我親自保證便雅憫的安全,你可以向我要人。我若不把他帶回來見你,情願一生擔罪。
  • 新标点和合本
    我为他作保;你可以从我手中追讨,我若不带他回来交在你面前,我情愿永远担罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我为他担保,你可以从我手中要人,我若不带他回来交在你面前,我就对你永远担当这罪。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我为他担保,你可以从我手中要人,我若不带他回来交在你面前,我就对你永远担当这罪。
  • 当代译本
    我亲自保证便雅悯的安全,你可以向我要人。我若不把他带回来见你,情愿一生担罪。
  • 圣经新译本
    我愿意亲自担保他的安全,你可以从我手里追回他。如果我不把他带回来给你,交在你面前,我愿终生承担这罪。
  • 中文标准译本
    我亲自为此担保,你可以从我手中追讨责任。如果我不把他带回来,让他站在你面前,我就在你面前终身担罪。
  • 新標點和合本
    我為他作保;你可以從我手中追討,我若不帶他回來交在你面前,我情願永遠擔罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我為他擔保,你可以從我手中要人,我若不帶他回來交在你面前,我就對你永遠擔當這罪。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我為他擔保,你可以從我手中要人,我若不帶他回來交在你面前,我就對你永遠擔當這罪。
  • 聖經新譯本
    我願意親自擔保他的安全,你可以從我手裡追回他。如果我不把他帶回來給你,交在你面前,我願終生承擔這罪。
  • 呂振中譯本
    我,我為他擔保;你可以從我手裏追討。我若不帶他來給你,使他站在你面前,我就永遠是你的罪人。
  • 中文標準譯本
    我親自為此擔保,你可以從我手中追討責任。如果我不把他帶回來,讓他站在你面前,我就在你面前終身擔罪。
  • 文理和合譯本
    我敢保之、惟我是問、如不攜歸、置於爾前、我畢生負咎、
  • 文理委辦譯本
    我保幼弟、其責在我、如不攜歸、置於爾前、我畢生負疚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我願保之、爾惟我是問、若不攜之歸、置於爾前、則我畢生負疚於爾前、
  • New International Version
    I myself will guarantee his safety; you can hold me personally responsible for him. If I do not bring him back to you and set him here before you, I will bear the blame before you all my life.
  • New International Reader's Version
    I myself promise to keep Benjamin safe. You can blame me if I don’t bring him back to you. I’ll set him right here in front of you. If I don’t, you can put the blame on me for the rest of my life.
  • English Standard Version
    I will be a pledge of his safety. From my hand you shall require him. If I do not bring him back to you and set him before you, then let me bear the blame forever.
  • New Living Translation
    I personally guarantee his safety. You may hold me responsible if I don’t bring him back to you. Then let me bear the blame forever.
  • Christian Standard Bible
    I will be responsible for him. You can hold me personally accountable! If I do not bring him back to you and set him before you, I will be guilty before you forever.
  • New American Standard Bible
    I myself will take responsibility for him! You may demand him back from me. If I do not bring him back to you and present him to you, then you can let me take the blame forever.
  • New King James Version
    I myself will be surety for him; from my hand you shall require him. If I do not bring him back to you and set him before you, then let me bear the blame forever.
  • American Standard Version
    I will be surety for him; of my hand shalt thou require him: if I bring him not unto thee, and set him before thee, then let me bear the blame for ever:
  • Holman Christian Standard Bible
    I will be responsible for him. You can hold me personally accountable! If I do not bring him back to you and set him before you, I will be guilty before you forever.
  • King James Version
    I will be surety for him; of my hand shalt thou require him: if I bring him not unto thee, and set him before thee, then let me bear the blame for ever:
  • New English Translation
    I myself pledge security for him; you may hold me liable. If I do not bring him back to you and place him here before you, I will bear the blame before you all my life.
  • World English Bible
    I’ll be collateral for him. From my hand will you require him. If I don’t bring him to you, and set him before you, then let me bear the blame forever;

交叉引用

  • 創世記 42:37
    呂便對父親說:「要是我不把便雅憫帶回你身邊,你就殺了我的兩個兒子吧!請你把便雅憫放心地交給我,我一定會把他帶回你身邊。」
  • 創世記 44:32-33
    僕人曾經向父親保證這孩子的安全,說我若不把這孩子帶回他身邊,情願一生擔罪。現在求你准許僕人代替這孩子做你的奴僕,讓他跟他哥哥們回去吧。
  • 希伯來書 7:22
    這誓言使耶穌成了更美之約的保證人。
  • 腓利門書 1:18-19
    如果他得罪你,或虧欠你什麼,都記在我的賬上吧。我保羅在此親筆保證,我必償還。其實我不說你也知道,連你自己也欠我。
  • 創世記 31:39
    我沒有把被野獸撕裂的羊帶來給你,而是自己賠上。無論在白晝或黑夜被偷去的,你都要我賠償。
  • 創世記 9:5
    凡是殺人害命的,無論人或獸,我必向他們追討血債。凡殺人的,我必追討他的血債。
  • 列王紀上 1:21
    不然,到我主我王與祖先同眠之後,我和我兒所羅門必被定為罪人。」
  • 詩篇 119:122
    求你保障僕人的福祉,不要讓傲慢的人欺壓我。
  • 以西結書 33:8
    如果我說惡人必定要死,你卻不警告他離開罪惡的行徑,他必因自己的罪而死,我卻要向你追討他喪命的血債。
  • 以西結書 33:6
    但如果守望者看見敵人來攻打而不吹號警告百姓,以致有人被敵人殺了,那人固然是因自己的罪惡而被殺,我卻要向這守望者追討那人被殺的血債。』
  • 以西結書 3:20
    如果一個義人偏離正道、犯罪作惡,我會使他跌倒,他必死亡。如果你不告誡他,他必死在罪惡之中,他以前的義行也不會被記念,而我要追究你的責任。
  • 以西結書 3:18
    當我說某個惡人必滅亡時,如果你不告誡他,勸告他痛改前非,挽救他的性命,他必死在自己的罪中,而我要追究你的責任。
  • 約伯記 17:3
    上帝啊,求你為我作保。除你以外,誰肯做我的保人?
  • 路加福音 11:50
    使創世以來,自亞伯一直到在祭壇和聖所之間被殺的撒迦利亞等眾先知的血債,都由這個世代承擔。我實在告訴你們,這些罪責都要由這個世代承擔。