主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
创世记 42:11
>>
本节经文
圣经新译本
我们都是一个人的儿子,是诚实人;仆人们并不是间谍。”
新标点和合本
我们都是一个人的儿子,是诚实人;仆人们并不是奸细。”
和合本2010(上帝版-简体)
我们都是同一个人的儿子,我们是诚实的人。仆人们并不是奸细。”
和合本2010(神版-简体)
我们都是同一个人的儿子,我们是诚实的人。仆人们并不是奸细。”
当代译本
仆人们都是弟兄,是诚实人,不是奸细。”
中文标准译本
我们全都是同一个人的儿子,我们是诚实人,你的仆人们不是奸细!”
新標點和合本
我們都是一個人的兒子,是誠實人;僕人們並不是奸細。」
和合本2010(上帝版-繁體)
我們都是同一個人的兒子,我們是誠實的人。僕人們並不是奸細。」
和合本2010(神版-繁體)
我們都是同一個人的兒子,我們是誠實的人。僕人們並不是奸細。」
當代譯本
僕人們都是弟兄,是誠實人,不是奸細。」
聖經新譯本
我們都是一個人的兒子,是誠實人;僕人們並不是間諜。”
呂振中譯本
我們都是一個人的兒子;我們是老實人;僕人不是探子。』
中文標準譯本
我們全都是同一個人的兒子,我們是誠實人,你的僕人們不是奸細!」
文理和合譯本
我儕一父所生、為人篤實、非偵者也、
文理委辦譯本
我儕皆同父者、素行篤實、豈偵者哉。
施約瑟淺文理新舊約聖經
僕皆同父兄弟、為人篤實、並非偵者、
New International Version
We are all the sons of one man. Your servants are honest men, not spies.”
New International Reader's Version
All of us are the sons of one man. We’re honest men. We aren’t spies.”
English Standard Version
We are all sons of one man. We are honest men. Your servants have never been spies.”
New Living Translation
We are all brothers— members of the same family. We are honest men, sir! We are not spies!”
Christian Standard Bible
“ We are all sons of one man. We are honest; your servants are not spies.”
New American Standard Bible
We are all sons of one man; we are honest men, your servants are not spies.”
New King James Version
We are all one man’s sons; we are honest men; your servants are not spies.”
American Standard Version
We are all one man’s sons; we are true men, thy servants are no spies.
Holman Christian Standard Bible
“ We are all sons of one man. We are honest; your servants are not spies.”
King James Version
We[ are] all one man’s sons; we[ are] true[ men], thy servants are no spies.
New English Translation
We are all the sons of one man; we are honest men! Your servants are not spies.”
World English Bible
We are all one man’s sons; we are honest men. Your servants are not spies.”
交叉引用
创世记 42:19
如果你们是诚实人,就叫你们兄弟中一个人囚禁在监里,你们其余的人可以带着粮食回去,解救你们家人的饥荒。
创世记 42:33-34
那地的主人对我们说:‘我用这个办法就可以知道你们是不是诚实人:你们兄弟中要留下一人在我这里,其余的人可以带着粮食回去,解救你们家人的饥荒。然后把你们最小的弟弟带到我这里来,我就知道你们不是间谍,而是诚实人了。这样,我就把你们的兄弟交还给你们,你们也可以在这地自由来往。’”
约翰福音 7:18
那凭着自己的意思说的,是求自己的荣誉;但那寻求差他来者的荣耀的,才是真诚的人,在他里面没有不义。
哥林多后书 6:4
反而在各样的事上,表明自己是神的仆人,就如持久的忍耐、患难、贫乏、困苦、