-
New English Translation
So Pharaoh asked his officials,“ Can we find a man like Joseph, one in whom the Spirit of God is present?”
-
新标点和合本
法老对臣仆说:“像这样的人,有神的灵在他里头,我们岂能找得着呢?”
-
和合本2010(上帝版-简体)
法老对臣仆说:“像这样的人,有上帝的灵在他里面,我们岂能找得着呢?”
-
和合本2010(神版-简体)
法老对臣仆说:“像这样的人,有神的灵在他里面,我们岂能找得着呢?”
-
当代译本
法老对臣仆说:“我们哪里找像这样有上帝的灵同在的人呢?”
-
圣经新译本
于是法老对臣仆说:“像这样的人,有神的灵在他里面,我们怎能找得着呢?”
-
中文标准译本
法老对他的臣仆说:“像他这样的人,有神的灵在他里面,我们还能找得到吗?”
-
新標點和合本
法老對臣僕說:「像這樣的人,有神的靈在他裏頭,我們豈能找得着呢?」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
法老對臣僕說:「像這樣的人,有上帝的靈在他裏面,我們豈能找得着呢?」
-
和合本2010(神版-繁體)
法老對臣僕說:「像這樣的人,有神的靈在他裏面,我們豈能找得着呢?」
-
當代譯本
法老對臣僕說:「我們哪裡找像這樣有上帝的靈同在的人呢?」
-
聖經新譯本
於是法老對臣僕說:“像這樣的人,有神的靈在他裡面,我們怎能找得著呢?”
-
呂振中譯本
法老對臣僕說:『像這樣的人有上帝的靈在他裏面,我們哪能找得着呢?』
-
中文標準譯本
法老對他的臣僕說:「像他這樣的人,有神的靈在他裡面,我們還能找得到嗎?」
-
文理和合譯本
法老謂羣臣曰、如此之人、感於上帝之神、豈易得乎、
-
文理委辦譯本
法老謂臣曰、如此之人、蒙上帝之神賦之、豈易得乎。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
法老謂諸臣曰、是人為天主神所感、如此之人、豈易得乎、
-
New International Version
So Pharaoh asked them,“ Can we find anyone like this man, one in whom is the spirit of God?”
-
New International Reader's Version
So Pharaoh said to them,“ The spirit of God is in this man. We can’t find anyone else like him, can we?”
-
English Standard Version
And Pharaoh said to his servants,“ Can we find a man like this, in whom is the Spirit of God?”
-
New Living Translation
So Pharaoh asked his officials,“ Can we find anyone else like this man so obviously filled with the spirit of God?”
-
Christian Standard Bible
and he said to them,“ Can we find anyone like this, a man who has God’s spirit in him?”
-
New American Standard Bible
Then Pharaoh said to his servants,“ Can we find a man like this, in whom there is a divine spirit?”
-
New King James Version
And Pharaoh said to his servants,“ Can we find such a one as this, a man in whom is the Spirit of God?”
-
American Standard Version
And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this, a man in whom the spirit of God is?
-
Holman Christian Standard Bible
Then Pharaoh said to his servants,“ Can we find anyone like this, a man who has God’s spirit in him?”
-
King James Version
And Pharaoh said unto his servants, Can we find[ such a one] as this[ is], a man in whom the Spirit of God[ is]?
-
World English Bible
Pharaoh said to his servants,“ Can we find such a one as this, a man in whom is the Spirit of God?”