-
New King James Version
And the captain of the guard charged Joseph with them, and he served them; so they were in custody for a while.
-
新标点和合本
护卫长把他们交给约瑟,约瑟便伺候他们;他们有些日子在监里。
-
和合本2010(上帝版-简体)
护卫长把他们交给约瑟,约瑟就伺候他们。他们被关了一段日子。
-
和合本2010(神版-简体)
护卫长把他们交给约瑟,约瑟就伺候他们。他们被关了一段日子。
-
当代译本
护卫长派约瑟去伺候他们。他们在监里待了一段日子。
-
圣经新译本
军长把他们交给约瑟,约瑟就侍候他们。他们在监房里过了好些日子。
-
中文标准译本
护卫长指派约瑟与他们在一起,约瑟就事奉他们;他们在牢里过了一些日子。
-
新標點和合本
護衛長把他們交給約瑟,約瑟便伺候他們;他們有些日子在監裏。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
護衛長把他們交給約瑟,約瑟就伺候他們。他們被關了一段日子。
-
和合本2010(神版-繁體)
護衛長把他們交給約瑟,約瑟就伺候他們。他們被關了一段日子。
-
當代譯本
護衛長派約瑟去伺候他們。他們在監裡待了一段日子。
-
聖經新譯本
軍長把他們交給約瑟,約瑟就侍候他們。他們在監房裡過了好些日子。
-
呂振中譯本
護衛長派約瑟和他們在一起,約瑟便伺候他們,他們在看守所裏有些日子,
-
中文標準譯本
護衛長指派約瑟與他們在一起,約瑟就事奉他們;他們在牢裡過了一些日子。
-
文理和合譯本
侍衛長付與約瑟、俾侍其側、二人在獄日久、
-
文理委辦譯本
侍衛長使約瑟侍其側、二人久困於獄。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
侍衛長使約瑟事之、二人囚於獄數日、
-
New International Version
The captain of the guard assigned them to Joseph, and he attended them. After they had been in custody for some time,
-
New International Reader's Version
The captain put Joseph in charge of those men. So Joseph took care of them. Some time passed while they were in prison.
-
English Standard Version
The captain of the guard appointed Joseph to be with them, and he attended them. They continued for some time in custody.
-
New Living Translation
They remained in prison for quite some time, and the captain of the guard assigned them to Joseph, who looked after them.
-
Christian Standard Bible
The captain of the guards assigned Joseph to them as their personal attendant, and they were in custody for some time.
-
New American Standard Bible
And the captain of the bodyguard put Joseph in charge of them, and he took care of them; and they were in confinement for some time.
-
American Standard Version
And the captain of the guard charged Joseph with them, and he ministered unto them: and they continued a season in ward.
-
Holman Christian Standard Bible
The captain of the guard assigned Joseph to them, and he became their personal attendant. And they were in custody for some time.
-
King James Version
And the captain of the guard charged Joseph with them, and he served them: and they continued a season in ward.
-
New English Translation
The captain of the guard appointed Joseph to be their attendant, and he served them. They spent some time in custody.
-
World English Bible
The captain of the guard assigned them to Joseph, and he took care of them. They stayed in prison many days.