<< Genesis 39:6 >>

本节经文

  • New King James Version
    Thus he left all that he had in Joseph’s hand, and he did not know what he had except for the bread which he ate. Now Joseph was handsome in form and appearance.
  • 新标点和合本
    波提乏将一切所有的都交在约瑟的手中,除了自己所吃的饭,别的事一概不知。约瑟原来秀雅俊美。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    波提乏把他一切所有的都交在约瑟手中,除了自己所吃的食物,其他的事一概不知。约瑟英俊健美。
  • 和合本2010(神版-简体)
    波提乏把他一切所有的都交在约瑟手中,除了自己所吃的食物,其他的事一概不知。约瑟英俊健美。
  • 当代译本
    于是,波提乏把一切事都交给约瑟管理,除了自己要吃的食物以外,什么也不管。约瑟体格健壮,相貌英俊。
  • 圣经新译本
    波提乏把自己所有的一切,都交在约瑟的手里。除了自己所吃的饭以外,其他的事他一概不管。约瑟生来体格壮健,容貌俊美。
  • 中文标准译本
    他把自己所拥有的一切都交托在约瑟的手中;有约瑟在,他除了自己吃的饭以外,什么事都不理会。约瑟有着健美的身材、俊美的容貌。
  • 新標點和合本
    波提乏將一切所有的都交在約瑟的手中,除了自己所吃的飯,別的事一概不知。約瑟原來秀雅俊美。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    波提乏把他一切所有的都交在約瑟手中,除了自己所吃的食物,其他的事一概不知。約瑟英俊健美。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    波提乏把他一切所有的都交在約瑟手中,除了自己所吃的食物,其他的事一概不知。約瑟英俊健美。
  • 當代譯本
    於是,波提乏把一切事都交給約瑟管理,除了自己要吃的食物以外,什麼也不管。約瑟體格健壯,相貌英俊。
  • 聖經新譯本
    波提乏把自己所有的一切,都交在約瑟的手裡。除了自己所吃的飯以外,其他的事他一概不管。約瑟生來體格壯健,容貌俊美。
  • 呂振中譯本
    波提乏將一切所有的、都放交約瑟手中,除了自己喫的飯以外,別的事一概不知,不跟約瑟計較。約瑟生得丰姿俊秀、容貌美麗。
  • 中文標準譯本
    他把自己所擁有的一切都交託在約瑟的手中;有約瑟在,他除了自己吃的飯以外,什麼事都不理會。約瑟有著健美的身材、俊美的容貌。
  • 文理和合譯本
    其主遂以所有、悉付約瑟、於己所食外、不知其他、約瑟儀容秀美、○
  • 文理委辦譯本
    主悉以所有、歸約瑟掌握、於己所食外、不知有長物。約瑟丰采甚都。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    伊及人悉以所有歸約瑟掌握、於己所食外、一無所知、約瑟為人秀雅俊美、
  • New International Version
    So Potiphar left everything he had in Joseph’s care; with Joseph in charge, he did not concern himself with anything except the food he ate. Now Joseph was well- built and handsome,
  • New International Reader's Version
    So Joseph took good care of everything Potiphar owned. With Joseph in charge, Potiphar didn’t have to worry about anything except the food he ate. Joseph was strong and handsome.
  • English Standard Version
    So he left all that he had in Joseph’s charge, and because of him he had no concern about anything but the food he ate. Now Joseph was handsome in form and appearance.
  • New Living Translation
    So Potiphar gave Joseph complete administrative responsibility over everything he owned. With Joseph there, he didn’t worry about a thing— except what kind of food to eat! Joseph was a very handsome and well built young man,
  • Christian Standard Bible
    He left all that he owned under Joseph’s authority; he did not concern himself with anything except the food he ate. Now Joseph was well-built and handsome.
  • New American Standard Bible
    So he left Joseph in charge of everything that he owned; and with him there he did not concern himself with anything except the food which he ate. Now Joseph was handsome in form and appearance.
  • American Standard Version
    And he left all that he had in Joseph’s hand; and he knew not aught that was with him, save the bread which he did eat. And Joseph was comely, and well- favored.
  • Holman Christian Standard Bible
    He left all that he owned under Joseph’s authority; he did not concern himself with anything except the food he ate. Now Joseph was well-built and handsome.
  • King James Version
    And he left all that he had in Joseph’s hand; and he knew not ought he had, save the bread which he did eat. And Joseph was[ a] goodly[ person], and well favoured.
  • New English Translation
    So Potiphar left everything he had in Joseph’s care; he gave no thought to anything except the food he ate. Now Joseph was well built and good-looking.
  • World English Bible
    He left all that he had in Joseph’s hand. He didn’t concern himself with anything, except for the food which he ate. Joseph was well- built and handsome.

交叉引用

  • 1 Samuel 16 12
    So he sent and brought him in. Now he was ruddy, with bright eyes, and good-looking. And the Lord said,“ Arise, anoint him; for this is the one!”
  • Genesis 29:17
    Leah’s eyes were delicate, but Rachel was beautiful of form and appearance.
  • Proverbs 31:11
    The heart of her husband safely trusts her; So he will have no lack of gain.
  • Genesis 39:8
    But he refused and said to his master’s wife,“ Look, my master does not know what is with me in the house, and he has committed all that he has to my hand.
  • Luke 19:17
    And he said to him,‘ Well done, good servant; because you were faithful in a very little, have authority over ten cities.’
  • Genesis 39:23
    The keeper of the prison did not look into anything that was under Joseph’s authority, because the Lord was with him; and whatever he did, the Lord made it prosper.
  • Acts 7:20
    At this time Moses was born, and was well pleasing to God; and he was brought up in his father’s house for three months.
  • 1 Samuel 17 42
    And when the Philistine looked about and saw David, he disdained him; for he was only a youth, ruddy and good-looking.
  • Genesis 43:32
    So they set him a place by himself, and them by themselves, and the Egyptians who ate with him by themselves; because the Egyptians could not eat food with the Hebrews, for that is an abomination to the Egyptians.
  • Luke 16:10
    He who is faithful in what is least is faithful also in much; and he who is unjust in what is least is unjust also in much.
  • Genesis 12:14-15
    So it was, when Abram came into Egypt, that the Egyptians saw the woman, that she was very beautiful.The princes of Pharaoh also saw her and commended her to Pharaoh. And the woman was taken to Pharaoh’s house.
  • Genesis 39:4
    So Joseph found favor in his sight, and served him. Then he made him overseer of his house, and all that he had he put under his authority.