-
文理委辦譯本
亞何利巴馬生耶是、雅蘭、可喇、此皆以掃於迦南地所生。
-
新标点和合本
阿何利巴玛生了耶乌施、雅兰、可拉。这都是以扫的儿子,是在迦南地生的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
阿何利巴玛生了耶乌施、雅兰、可拉。这些都是以扫的儿子,是在迦南地生的。
-
和合本2010(神版-简体)
阿何利巴玛生了耶乌施、雅兰、可拉。这些都是以扫的儿子,是在迦南地生的。
-
当代译本
阿何利巴玛生了耶乌施、雅兰和可拉。他们都是以扫的儿子,是在迦南出生的。
-
圣经新译本
阿何利巴玛生了耶乌施、雅兰和可拉。这些都是以扫的儿子,是在迦南地生的。
-
中文标准译本
阿何利巴玛生了耶乌施、雅兰、可拉。以上是以扫的众子,是他在迦南地生的。
-
新標點和合本
阿何利巴瑪生了耶烏施、雅蘭、可拉。這都是以掃的兒子,是在迦南地生的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
阿何利巴瑪生了耶烏施、雅蘭、可拉。這些都是以掃的兒子,是在迦南地生的。
-
和合本2010(神版-繁體)
阿何利巴瑪生了耶烏施、雅蘭、可拉。這些都是以掃的兒子,是在迦南地生的。
-
當代譯本
阿何利巴瑪生了耶烏施、雅蘭和可拉。他們都是以掃的兒子,是在迦南出生的。
-
聖經新譯本
阿何利巴瑪生了耶烏施、雅蘭和可拉。這些都是以掃的兒子,是在迦南地生的。
-
呂振中譯本
阿何利巴瑪生了耶烏施、雅蘭、可拉。以上這些人是以掃的兒子,是在迦南地生的。
-
中文標準譯本
阿何利巴瑪生了耶烏施、雅蘭、可拉。以上是以掃的眾子,是他在迦南地生的。
-
文理和合譯本
阿何利巴瑪生耶烏施、雅蘭、可拉、此皆以掃於迦南地所生者、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞何利巴瑪生耶烏施、雅蘭、可拉、此皆以掃諸子、生於迦南地者、○
-
New International Version
and Oholibamah bore Jeush, Jalam and Korah. These were the sons of Esau, who were born to him in Canaan.
-
New International Reader's Version
Oholibamah had Jeush, Jalam and Korah. All of them were Esau’s sons. They were born in Canaan.
-
English Standard Version
and Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
-
New Living Translation
Oholibamah gave birth to sons named Jeush, Jalam, and Korah. All these sons were born to Esau in the land of Canaan.
-
Christian Standard Bible
and Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These were Esau’s sons, who were born to him in the land of Canaan.
-
New American Standard Bible
and Oholibamah gave birth to Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
-
New King James Version
And Aholibamah bore Jeush, Jaalam, and Korah. These were the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
-
American Standard Version
and Oholibamah bare Jeush, and Jalam, and Korah: these are the sons of Esau, that were born unto him in the land of Canaan.
-
Holman Christian Standard Bible
and Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These were Esau’s sons, who were born to him in the land of Canaan.
-
King James Version
And Aholibamah bare Jeush, and Jaalam, and Korah: these[ are] the sons of Esau, which were born unto him in the land of Canaan.
-
New English Translation
and Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These were the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
-
World English Bible
Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.