-
New English Translation
When Jobab died, Husham from the land of the Temanites reigned in his place.
-
新标点和合本
约巴死了,提幔地的人户珊接续他作王。
-
和合本2010(上帝版-简体)
约巴死了,提幔人之地的户珊接续他作王。
-
和合本2010(神版-简体)
约巴死了,提幔人之地的户珊接续他作王。
-
当代译本
约巴死后,提幔地区的户珊继位。
-
圣经新译本
约巴死后,从提幔地来的户珊接替他作王。
-
中文标准译本
约巴死后,从提幔地来的户珊接替他作王。
-
新標點和合本
約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
約巴死了,提幔人之地的戶珊接續他作王。
-
和合本2010(神版-繁體)
約巴死了,提幔人之地的戶珊接續他作王。
-
當代譯本
約巴死後,提幔地區的戶珊繼位。
-
聖經新譯本
約巴死後,從提幔地來的戶珊接替他作王。
-
呂振中譯本
約巴死了,提幔人之地的戶珊接替他作王。
-
中文標準譯本
約巴死後,從提幔地來的戶珊接替他作王。
-
文理和合譯本
約巴薨、提幔人戶珊嗣位、
-
文理委辦譯本
約八薨、提慢人戶山即位。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
約巴終、提幔人戶珊、繼之為王、
-
New International Version
When Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king.
-
New International Reader's Version
When Jobab died, Husham became the next king. Husham was from the land of the Temanites.
-
English Standard Version
Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
-
New Living Translation
When Jobab died, Husham from the land of the Temanites became king in his place.
-
Christian Standard Bible
When Jobab died, Husham from the land of the Temanites reigned in his place.
-
New American Standard Bible
Then Jobab died, and Husham of the land of the Temanites became king in his place.
-
New King James Version
When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
-
American Standard Version
And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
-
Holman Christian Standard Bible
When Jobab died, Husham from the land of the Temanites became king in his place.
-
King James Version
And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.
-
World English Bible
Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.