-
American Standard Version
chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan: these are the chiefs that came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
-
新标点和合本
底顺族长、以察族长、底珊族长。这是从何利人所出的族长,都在西珥地,按着宗族作族长。
-
和合本2010(上帝版-简体)
底顺族长、以察族长、底珊族长。这是从何利人所出的族长,都在西珥地,按着族长来分。
-
和合本2010(神版-简体)
底顺族长、以察族长、底珊族长。这是从何利人所出的族长,都在西珥地,按着族长来分。
-
当代译本
底顺族长、以察族长、底珊族长。他们是西珥地区何利人各宗族的族长。
-
圣经新译本
底顺族长、以察族长、底珊族长。这些都是何利人的族长,在西珥地按着他们的宗族作族长的。
-
中文标准译本
底顺族长、以察族长、底珊族长。这些是何利人的族长,在西珥地按着他们的宗族作族长。
-
新標點和合本
底順族長、以察族長、底珊族長。這是從何利人所出的族長,都在西珥地,按着宗族作族長。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
底順族長、以察族長、底珊族長。這是從何利人所出的族長,都在西珥地,按着族長來分。
-
和合本2010(神版-繁體)
底順族長、以察族長、底珊族長。這是從何利人所出的族長,都在西珥地,按着族長來分。
-
當代譯本
底順族長、以察族長、底珊族長。他們是西珥地區何利人各宗族的族長。
-
聖經新譯本
底順族長、以察族長、底珊族長。這些都是何利人的族長,在西珥地按著他們的宗族作族長的。
-
呂振中譯本
底順族系長、以察族系長、底珊族系長:以上這些人是何利人所出的族系長,在西珥地按着他們的族系作的族長。
-
中文標準譯本
底順族長、以察族長、底珊族長。這些是何利人的族長,在西珥地按著他們的宗族作族長。
-
文理和合譯本
底順族長、以察族長、底珊族長、此皆何利人在西珥地為族長者、○
-
文理委辦譯本
底順伯、以察伯、底山伯、此皆何哩族、在西耳地者。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
底順族長、以察族長、底珊族長、此皆原居西珥地、何利族之諸族長、○
-
New International Version
Dishon, Ezer and Dishan. These were the Horite chiefs, according to their divisions, in the land of Seir.
-
New International Reader's Version
Dishon, Ezer and Dishan. They were the Horite chiefs in the land of Seir. They are listed tribe by tribe.
-
English Standard Version
Dishon, Ezer, and Dishan; these are the chiefs of the Horites, chief by chief in the land of Seir.
-
New Living Translation
Dishon, Ezer, and Dishan. The Horite clans are named after their clan leaders, who lived in the land of Seir.
-
Christian Standard Bible
chief Dishon, chief Ezer, and chief Dishan. These are the chiefs among the Horites, clan by clan, in the land of Seir.
-
New American Standard Bible
chief Dishon, chief Ezer, and chief Dishan. These are the chiefs descended from the Horites, according to their various chiefs in the land of Seir.
-
New King James Version
Chief Dishon, Chief Ezer, and Chief Dishan. These were the chiefs of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
-
Holman Christian Standard Bible
Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs of the Horites, according to their divisions, in the land of Seir.
-
King James Version
Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these[ are] the dukes[ that came] of Hori, among their dukes in the land of Seir.
-
New English Translation
chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These were the chiefs of the Horites, according to their chief lists in the land of Seir.
-
World English Bible
chief Dishon, chief Ezer, and chief Dishan. These are the chiefs who came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.