-
中文标准译本
以上是以扫的子孙和他们中的族长;以扫就是以东。
-
新标点和合本
以上的族长都是以扫的子孙;以扫就是以东。
-
和合本2010(上帝版-简体)
以上的族长都是以扫的子孙;以扫就是以东。
-
和合本2010(神版-简体)
以上的族长都是以扫的子孙;以扫就是以东。
-
当代译本
这些族长都是以扫的子孙,以扫又名以东。
-
圣经新译本
以上这些人就是以扫的子孙和他们的族长。以扫就是以东。
-
新標點和合本
以上的族長都是以掃的子孫;以掃就是以東。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
以上的族長都是以掃的子孫;以掃就是以東。
-
和合本2010(神版-繁體)
以上的族長都是以掃的子孫;以掃就是以東。
-
當代譯本
這些族長都是以掃的子孫,以掃又名以東。
-
聖經新譯本
以上這些人就是以掃的子孫和他們的族長。以掃就是以東。
-
呂振中譯本
以上這些人都是以掃的子孫:是他們的族系長。以掃就是以東。
-
中文標準譯本
以上是以掃的子孫和他們中的族長;以掃就是以東。
-
文理和合譯本
上所記諸族長、皆以掃即以東之子孫、○
-
文理委辦譯本
上所記諸伯、皆以掃即以東子孫。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
是乃以掃之子孫與其諸族長、以掃即以東、○
-
New International Version
These were the sons of Esau( that is, Edom), and these were their chiefs.
-
New International Reader's Version
That was the family line of Esau. And these were the chiefs. Esau was also called Edom.
-
English Standard Version
These are the sons of Esau( that is, Edom), and these are their chiefs.
-
New Living Translation
These are the clans descended from Esau( also known as Edom), identified by their clan leaders.
-
Christian Standard Bible
These are the sons of Esau( that is, Edom), and these are their chiefs.
-
New American Standard Bible
These are the sons of Esau( that is, Edom), and these are their chiefs.
-
New King James Version
These were the sons of Esau, who is Edom, and these were their chiefs.
-
American Standard Version
These are the sons of Esau, and these are their chiefs: the same is Edom.
-
Holman Christian Standard Bible
These are the sons of Esau( that is, Edom), and these are their chiefs.
-
King James Version
These[ are] the sons of Esau, who[ is] Edom, and these[ are] their dukes.
-
New English Translation
These were the sons of Esau( also known as Edom), and these were their chiefs.
-
World English Bible
These are the sons of Esau( that is, Edom), and these are their chiefs.