<< 創世記 35:3 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    讓我們起來,上伯特利去,在那裡我要造一座祭壇給神;他就是在我患難的日子回應我,在我所行的路上與我同行的那一位。」
  • 新标点和合本
    我们要起来,上伯特利去,在那里我要筑一座坛给神,就是在我遭难的日子应允我的祷告、在我行的路上保佑我的那位。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我们要起来,上伯特利去,在那里我要筑一座坛给上帝,就是在我遭难的日子应允我,在我行走的路上与我同在的上帝。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我们要起来,上伯特利去,在那里我要筑一座坛给神,就是在我遭难的日子应允我,在我行走的路上与我同在的神。”
  • 当代译本
    我们要上伯特利去,在那里为上帝筑一座坛,祂在我遭遇患难时听了我的祷告,一路都与我同在。”
  • 圣经新译本
    我们要起程,上伯特利去;我要在那里给神筑一座祭坛,他就是在我遭患难的时候应允我的呼求,在我所行的路上与我同行的那一位。”
  • 中文标准译本
    让我们起来,上伯特利去,在那里我要造一座祭坛给神;他就是在我患难的日子回应我,在我所行的路上与我同行的那一位。”
  • 新標點和合本
    我們要起來,上伯特利去,在那裏我要築一座壇給神,就是在我遭難的日子應允我的禱告、在我行的路上保佑我的那位。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我們要起來,上伯特利去,在那裏我要築一座壇給上帝,就是在我遭難的日子應允我,在我行走的路上與我同在的上帝。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我們要起來,上伯特利去,在那裏我要築一座壇給神,就是在我遭難的日子應允我,在我行走的路上與我同在的神。」
  • 當代譯本
    我們要上伯特利去,在那裡為上帝築一座壇,祂在我遭遇患難時聽了我的禱告,一路都與我同在。」
  • 聖經新譯本
    我們要起程,上伯特利去;我要在那裡給神築一座祭壇,他就是在我遭患難的時候應允我的呼求,在我所行的路上與我同行的那一位。”
  • 呂振中譯本
    我們要起來,上伯特利去,我要在那裏造一座祭壇給上帝,就是在我患難的日子回答我,在我走的路上和我同在的那位。』
  • 文理和合譯本
    昔我遭難、上帝允我之祈、我行於途、上帝偕我、今當赴伯特利、為之築壇、
  • 文理委辦譯本
    昔我遭難、上帝眷顧之、我行於途、上帝庇佑之、今當赴伯特利在彼築壇獻祭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕起、赴伯特利、我遭難時、天主允我禱、我行於路、天主祐我、今我欲在彼為天主建祭臺、
  • New International Version
    Then come, let us go up to Bethel, where I will build an altar to God, who answered me in the day of my distress and who has been with me wherever I have gone.”
  • New International Reader's Version
    Come, let’s go up to Bethel. There I’ll build an altar to honor God. He answered me when I was in trouble. He’s been with me everywhere I’ve gone.”
  • English Standard Version
    Then let us arise and go up to Bethel, so that I may make there an altar to the God who answers me in the day of my distress and has been with me wherever I have gone.”
  • New Living Translation
    We are now going to Bethel, where I will build an altar to the God who answered my prayers when I was in distress. He has been with me wherever I have gone.”
  • Christian Standard Bible
    We must get up and go to Bethel. I will build an altar there to the God who answered me in my day of distress. He has been with me everywhere I have gone.”
  • New American Standard Bible
    and let’s arise and go up to Bethel, and I will make an altar there to God, who answered me on the day of my distress and has been with me wherever I have gone.”
  • New King James Version
    Then let us arise and go up to Bethel; and I will make an altar there to God, who answered me in the day of my distress and has been with me in the way which I have gone.”
  • American Standard Version
    and let us arise, and go up to Beth- el; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.
  • Holman Christian Standard Bible
    We must get up and go to Bethel. I will build an altar there to the God who answered me in my day of distress. He has been with me everywhere I have gone.”
  • King James Version
    And let us arise, and go up to Bethel; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.
  • New English Translation
    Let us go up at once to Bethel. Then I will make an altar there to God, who responded to me in my time of distress and has been with me wherever I went.”
  • World English Bible
    Let’s arise, and go up to Bethel. I will make there an altar to God, who answered me in the day of my distress, and was with me on the way which I went.”

交叉引用

  • 創世記 31:3
    耶和華對雅各說:「你當回到你祖先之地,回到你的本族,我必與你同在。」
  • 以賽亞書 43:2
    你從水中經過,我必與你同在;你渡過河流,水必不漫過你;你在火中行走,必不被燒灼,火焰也燒不著你。
  • 創世記 32:7
    於是雅各極其害怕而且焦慮,就把與他一起的民眾,羊群、牛群和駱駝,分成兩隊。
  • 創世記 31:42
    要不是我父親的神,亞伯拉罕的神,以撒所敬畏的那一位與我同在,你現在一定會打發我空手而去。神看到我的苦情和我手上的辛勞,就在昨夜責備了你。」
  • 箴言 3:6
    在你一切的道路上,都要認定他,他就會修直你的路。
  • 創世記 32:24
    最後雅各獨自留下。那夜,有一個人與雅各摔跤,直到黎明。
  • 創世記 28:15
    看哪,我與你同在!你無論往哪裡去,我都會保守你,並且要把你帶回這地。我必不離棄你,直到成就了我對你所說的。」
  • 以賽亞書 30:19
    錫安的民——住在耶路撒冷的人哪,你必不再哭泣!他必定恩待你,他聽了你哀求的聲音,就必回應你。
  • 詩篇 107:6
    於是他們在危難中向耶和華呼求,他就解救他們脫離困境;
  • 詩篇 50:15
    在患難的日子裡,你當呼求我,我必搭救你,而你將榮耀我。」
  • 詩篇 116:1-2
    我愛耶和華,因為他垂聽我的聲音和我的懇求;又因為他向我側耳聽,我要在我的年日裡呼求他。
  • 詩篇 66:13-14
    我要帶著燔祭來到你的殿,向你還我所許的願,就是我在危難中,我的嘴唇所發、我的口中所許的願。
  • 創世記 28:12-13
    他做了一個夢:看哪,有一個梯子矗立在地,它的頂端直通到天!看哪,梯子上,神的使者們上下往來!看哪,耶和華站在梯子上方,說:「我是耶和華,你父親亞伯拉罕的神、以撒的神。我必把你現在躺臥之地,賜給你和你的後裔。
  • 詩篇 46:1
    神是我們的避難所和力量,是患難中隨時可得的幫助,
  • 詩篇 116:16-18
    哦,耶和華啊,我確實是你的僕人!我是你的僕人,是你女僕的兒子。你已經解開了我的繩索。我要向你獻上感謝的祭物,並要呼求耶和華的名。我要在耶和華所有的子民面前,向他還我所許的願;
  • 創世記 28:20-22
    然後雅各許了一個願說:「如果耶和華與我同在,在我所行的這路上保守我,又賜給我糧食吃、衣服穿,並讓我平平安安地回到我的父家,那麼耶和華就是我的神。我立作柱子的這塊石頭將成為神的殿;凡你所賜給我的,我必把十分之一獻給你。」
  • 詩篇 103:1-5
    我的靈魂哪,你要頌讚耶和華!在我裡面的一切,都要頌讚他的聖名。我的靈魂哪,你要頌讚耶和華!不要忘記他的一切恩惠——他赦免你一切的罪孽,治癒你一切的疾病;他從陰坑贖回你的生命,賜給你慈愛和憐憫為冠冕;他用福份使你的心願滿足,以致你返老還童,如鷹一般!
  • 詩篇 107:8
    願他們因耶和華的慈愛,以及他向世人顯明的奇妙作為稱謝他!
  • 詩篇 91:15
    他呼求我,我就回應他;他在患難中,我就與他同在;我要搭救他,使他得尊榮。
  • 詩篇 118:19-22
    為我打開公義之門吧,我要進去稱謝耶和華!這是耶和華的門,義人要從這門進入。讓我稱謝你,因為你已經回應我,又成了我的救恩。工匠所棄絕的石頭,已經成了房角的頭塊石頭。