<< Genesis 35:3 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    We must get up and go to Bethel. I will build an altar there to the God who answered me in my day of distress. He has been with me everywhere I have gone.”
  • 新标点和合本
    我们要起来,上伯特利去,在那里我要筑一座坛给神,就是在我遭难的日子应允我的祷告、在我行的路上保佑我的那位。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我们要起来,上伯特利去,在那里我要筑一座坛给上帝,就是在我遭难的日子应允我,在我行走的路上与我同在的上帝。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我们要起来,上伯特利去,在那里我要筑一座坛给神,就是在我遭难的日子应允我,在我行走的路上与我同在的神。”
  • 当代译本
    我们要上伯特利去,在那里为上帝筑一座坛,祂在我遭遇患难时听了我的祷告,一路都与我同在。”
  • 圣经新译本
    我们要起程,上伯特利去;我要在那里给神筑一座祭坛,他就是在我遭患难的时候应允我的呼求,在我所行的路上与我同行的那一位。”
  • 中文标准译本
    让我们起来,上伯特利去,在那里我要造一座祭坛给神;他就是在我患难的日子回应我,在我所行的路上与我同行的那一位。”
  • 新標點和合本
    我們要起來,上伯特利去,在那裏我要築一座壇給神,就是在我遭難的日子應允我的禱告、在我行的路上保佑我的那位。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我們要起來,上伯特利去,在那裏我要築一座壇給上帝,就是在我遭難的日子應允我,在我行走的路上與我同在的上帝。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我們要起來,上伯特利去,在那裏我要築一座壇給神,就是在我遭難的日子應允我,在我行走的路上與我同在的神。」
  • 當代譯本
    我們要上伯特利去,在那裡為上帝築一座壇,祂在我遭遇患難時聽了我的禱告,一路都與我同在。」
  • 聖經新譯本
    我們要起程,上伯特利去;我要在那裡給神築一座祭壇,他就是在我遭患難的時候應允我的呼求,在我所行的路上與我同行的那一位。”
  • 呂振中譯本
    我們要起來,上伯特利去,我要在那裏造一座祭壇給上帝,就是在我患難的日子回答我,在我走的路上和我同在的那位。』
  • 中文標準譯本
    讓我們起來,上伯特利去,在那裡我要造一座祭壇給神;他就是在我患難的日子回應我,在我所行的路上與我同行的那一位。」
  • 文理和合譯本
    昔我遭難、上帝允我之祈、我行於途、上帝偕我、今當赴伯特利、為之築壇、
  • 文理委辦譯本
    昔我遭難、上帝眷顧之、我行於途、上帝庇佑之、今當赴伯特利在彼築壇獻祭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕起、赴伯特利、我遭難時、天主允我禱、我行於路、天主祐我、今我欲在彼為天主建祭臺、
  • New International Version
    Then come, let us go up to Bethel, where I will build an altar to God, who answered me in the day of my distress and who has been with me wherever I have gone.”
  • New International Reader's Version
    Come, let’s go up to Bethel. There I’ll build an altar to honor God. He answered me when I was in trouble. He’s been with me everywhere I’ve gone.”
  • English Standard Version
    Then let us arise and go up to Bethel, so that I may make there an altar to the God who answers me in the day of my distress and has been with me wherever I have gone.”
  • New Living Translation
    We are now going to Bethel, where I will build an altar to the God who answered my prayers when I was in distress. He has been with me wherever I have gone.”
  • New American Standard Bible
    and let’s arise and go up to Bethel, and I will make an altar there to God, who answered me on the day of my distress and has been with me wherever I have gone.”
  • New King James Version
    Then let us arise and go up to Bethel; and I will make an altar there to God, who answered me in the day of my distress and has been with me in the way which I have gone.”
  • American Standard Version
    and let us arise, and go up to Beth- el; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.
  • Holman Christian Standard Bible
    We must get up and go to Bethel. I will build an altar there to the God who answered me in my day of distress. He has been with me everywhere I have gone.”
  • King James Version
    And let us arise, and go up to Bethel; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.
  • New English Translation
    Let us go up at once to Bethel. Then I will make an altar there to God, who responded to me in my time of distress and has been with me wherever I went.”
  • World English Bible
    Let’s arise, and go up to Bethel. I will make there an altar to God, who answered me in the day of my distress, and was with me on the way which I went.”

交叉引用

  • Genesis 31:3
    The LORD said to him,“ Go back to the land of your ancestors and to your family, and I will be with you.”
  • Isaiah 43:2
    When you pass through the waters, I will be with you, and the rivers will not overwhelm you. When you walk through the fire, you will not be scorched, and the flame will not burn you.
  • Genesis 32:7
    Jacob was greatly afraid and distressed; he divided the people with him into two camps, along with the flocks, herds, and camels.
  • Genesis 31:42
    If the God of my father, the God of Abraham, the Fear of Isaac, had not been with me, certainly now you would have sent me off empty-handed. But God has seen my affliction and my hard work, and he issued his verdict last night.”
  • Proverbs 3:6
    in all your ways know him, and he will make your paths straight.
  • Genesis 32:24
    Jacob was left alone, and a man wrestled with him until daybreak.
  • Genesis 28:15
    Look, I am with you and will watch over you wherever you go. I will bring you back to this land, for I will not leave you until I have done what I have promised you.”
  • Isaiah 30:19
    For people will live on Zion in Jerusalem. You will never weep again; he will show favor to you at the sound of your outcry; as soon as he hears, he will answer you.
  • Psalms 107:6
    Then they cried out to the LORD in their trouble; he rescued them from their distress.
  • Psalms 50:15
    Call on me in a day of trouble; I will rescue you, and you will honor me.”
  • Psalms 116:1-2
    I love the LORD because he has heard my appeal for mercy.Because he has turned his ear to me, I will call out to him as long as I live.
  • Psalms 66:13-14
    I will enter your house with burnt offerings; I will pay you my vowsthat my lips promised and my mouth spoke during my distress.
  • Genesis 28:12-13
    And he dreamed: A stairway was set on the ground with its top reaching the sky, and God’s angels were going up and down on it.The LORD was standing there beside him, saying,“ I am the LORD, the God of your father Abraham and the God of Isaac. I will give you and your offspring the land on which you are lying.
  • Psalms 46:1
    God is our refuge and strength, a helper who is always found in times of trouble.
  • Psalms 116:16-18
    LORD, I am indeed your servant; I am your servant, the son of your female servant. You have loosened my bonds.I will offer you a thanksgiving sacrifice and call on the name of the LORD.I will fulfill my vows to the LORD in the presence of all his people,
  • Genesis 28:20-22
    Then Jacob made a vow:“ If God will be with me and watch over me during this journey I’m making, if he provides me with food to eat and clothing to wear,and if I return safely to my father’s family, then the LORD will be my God.This stone that I have set up as a marker will be God’s house, and I will give to you a tenth of all that you give me.”
  • Psalms 103:1-5
    My soul, bless the LORD, and all that is within me, bless his holy name.My soul, bless the LORD, and do not forget all his benefits.He forgives all your iniquity; he heals all your diseases.He redeems your life from the Pit; he crowns you with faithful love and compassion.He satisfies you with good things; your youth is renewed like the eagle.
  • Psalms 107:8
    Let them give thanks to the LORD for his faithful love and his wondrous works for all humanity.
  • Psalms 91:15
    When he calls out to me, I will answer him; I will be with him in trouble. I will rescue him and give him honor.
  • Psalms 118:19-22
    Open the gates of righteousness for me; I will enter through them and give thanks to the LORD.This is the LORD’s gate; the righteous will enter through it.I will give thanks to you because you have answered me and have become my salvation.The stone that the builders rejected has become the cornerstone.