<< Genesis 33:18 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Now Jacob came safely to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Paddan aram, and camped before the city.
  • 新标点和合本
    雅各从巴旦亚兰回来的时候,平平安安地到了迦南地的示剑城,在城东支搭帐棚,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    雅各从巴旦‧亚兰平安地回到迦南地的示剑城,他在城的前面支搭帐棚。
  • 和合本2010(神版-简体)
    雅各从巴旦‧亚兰平安地回到迦南地的示剑城,他在城的前面支搭帐棚。
  • 当代译本
    这样,雅各从巴旦·亚兰平安地回到迦南的示剑城,在城外搭营居住。
  • 圣经新译本
    雅各从巴旦.亚兰回来的时候,平平安安地到了迦南地的示剑城,在城的对面支搭了帐棚。
  • 中文标准译本
    雅各从巴旦-亚兰回来的时候,平安地来到迦南地的示剑城,在城的对面支搭帐篷。
  • 新標點和合本
    雅各從巴旦‧亞蘭回來的時候,平平安安地到了迦南地的示劍城,在城東支搭帳棚,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    雅各從巴旦‧亞蘭平安地回到迦南地的示劍城,他在城的前面支搭帳棚。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    雅各從巴旦‧亞蘭平安地回到迦南地的示劍城,他在城的前面支搭帳棚。
  • 當代譯本
    這樣,雅各從巴旦·亞蘭平安地回到迦南的示劍城,在城外搭營居住。
  • 聖經新譯本
    雅各從巴旦.亞蘭回來的時候,平平安安地到了迦南地的示劍城,在城的對面支搭了帳棚。
  • 呂振中譯本
    雅各從巴旦亞蘭回來的時候,平平安安地來到迦南地的示劍城,在城的東面支帳棚。
  • 中文標準譯本
    雅各從巴旦-亞蘭回來的時候,平安地來到迦南地的示劍城,在城的對面支搭帳篷。
  • 文理和合譯本
    雅各自巴旦亞蘭安然而歸、至迦南地示劍邑、張幕其東、
  • 文理委辦譯本
    雅各從巴坦亞蘭至迦南地、詣示劍邑、安然無恙、邑前張幕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雅各自巴旦亞蘭來時、安然至迦南地之示劍邑、或作至迦南地示劍之撒冷邑
  • New International Version
    After Jacob came from Paddan Aram, he arrived safely at the city of Shechem in Canaan and camped within sight of the city.
  • New International Reader's Version
    After Jacob came from Paddan Aram, he arrived safely at the city of Shechem in Canaan. He camped where he could see the city.
  • English Standard Version
    And Jacob came safely to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, on his way from Paddan-aram, and he camped before the city.
  • New Living Translation
    Later, having traveled all the way from Paddan aram, Jacob arrived safely at the town of Shechem, in the land of Canaan. There he set up camp outside the town.
  • Christian Standard Bible
    After Jacob came from Paddan-aram, he arrived safely at Shechem in the land of Canaan and camped in front of the city.
  • New King James Version
    Then Jacob came safely to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Padan Aram; and he pitched his tent before the city.
  • American Standard Version
    And Jacob came in peace to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Paddan- aram; and encamped before the city.
  • Holman Christian Standard Bible
    After Jacob came from Paddan-aram, he arrived safely at Shechem in the land of Canaan and camped in front of the city.
  • King James Version
    And Jacob came to Shalem, a city of Shechem, which[ is] in the land of Canaan, when he came from Padanaram; and pitched his tent before the city.
  • New English Translation
    After he left Paddan Aram, Jacob came safely to the city of Shechem in the land of Canaan, and he camped near the city.
  • World English Bible
    Jacob came in peace to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Paddan Aram; and encamped before the city.

交叉引用

  • Judges 9:1
    Now Abimelech the son of Jerubbaal went to Shechem, to his mother’s relatives, and spoke to them and to the entire family of the household of his mother’s father, saying,
  • Acts 7:16
    And they were brought back from there to Shechem and laid in the tomb which Abraham had purchased for a sum of money from the sons of Hamor in Shechem.
  • Joshua 24:1
    Then Joshua gathered all the tribes of Israel at Shechem, and called for the elders of Israel, their heads, their judges, and their officers; and they presented themselves before God.
  • Genesis 25:20
    and Isaac was forty years old when he took Rebekah, the daughter of Bethuel the Aramean of Paddan aram, the sister of Laban the Aramean, to be his wife.
  • John 4:5
    So He* came to a city of Samaria called Sychar, near the parcel of land that Jacob gave to his son Joseph;
  • Genesis 28:2
    Arise, go to Paddan aram, to the house of Bethuel your mother’s father; and from there take to yourself a wife from the daughters of Laban, your mother’s brother.
  • Genesis 28:6-7
    Now Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him away to Paddan aram to take to himself a wife from there, and that when he blessed him he commanded him, saying,“ You shall not take a wife from the daughters of Canaan,”and that Jacob had obeyed his father and his mother and had gone to Paddan aram.
  • Genesis 35:9
    Then God appeared to Jacob again when he came from Paddan aram, and He blessed him.
  • Genesis 46:15
    These are the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan aram, with his daughter Dinah; all his sons and his daughters numbered thirty three.
  • John 3:23
    Now John also was baptizing in Aenon, near Salim, because there was an abundance of water there; and people were coming and being baptized—