主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
創世記 32:24
>>
本节经文
文理和合譯本
雅各獨留、遇一人與之角力、迄於黎明、
新标点和合本
只剩下雅各一人。有一个人来和他摔跤,直到黎明。
和合本2010(上帝版-简体)
只剩下雅各一人。有一个人来和他摔跤,直到黎明。
和合本2010(神版-简体)
只剩下雅各一人。有一个人来和他摔跤,直到黎明。
当代译本
自己独自留下。这时,有一个人来和他摔跤,直到黎明。
圣经新译本
只留下雅各一人,有一个人来与他摔角,直到天快亮的时候。
中文标准译本
最后雅各独自留下。那夜,有一个人与雅各摔跤,直到黎明。
新標點和合本
只剩下雅各一人。有一個人來和他摔跤,直到黎明。
和合本2010(上帝版-繁體)
只剩下雅各一人。有一個人來和他摔跤,直到黎明。
和合本2010(神版-繁體)
只剩下雅各一人。有一個人來和他摔跤,直到黎明。
當代譯本
自己獨自留下。這時,有一個人來和他摔跤,直到黎明。
聖經新譯本
只留下雅各一人,有一個人來與他摔角,直到天快亮的時候。
呂振中譯本
只剩下雅各自己一人,有一個人來同他摔跤,直到天快亮的時候。
中文標準譯本
最後雅各獨自留下。那夜,有一個人與雅各摔跤,直到黎明。
文理委辦譯本
雅各獨留、遇一人、與之角力、迄於黎明。
施約瑟淺文理新舊約聖經
雅各獨留、有一人與之角力、至於黎明、
New International Version
So Jacob was left alone, and a man wrestled with him till daybreak.
New International Reader's Version
So Jacob was left alone. A man wrestled with him until morning.
English Standard Version
And Jacob was left alone. And a man wrestled with him until the breaking of the day.
New Living Translation
This left Jacob all alone in the camp, and a man came and wrestled with him until the dawn began to break.
Christian Standard Bible
Jacob was left alone, and a man wrestled with him until daybreak.
New American Standard Bible
Then Jacob was left alone, and a man wrestled with him until daybreak.
New King James Version
Then Jacob was left alone; and a Man wrestled with him until the breaking of day.
American Standard Version
And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day.
Holman Christian Standard Bible
Jacob was left alone, and a man wrestled with him until daybreak.
King James Version
And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day.
New English Translation
So Jacob was left alone. Then a man wrestled with him until daybreak.
World English Bible
Jacob was left alone, and wrestled with a man there until the breaking of the day.
交叉引用
何西阿書 12:3-5
昔雅各在母胎中、執兄之踵、壯年之時、與上帝角力、與使者角力而獲勝、哭泣懇求之、上帝遇之於伯特利、在彼與我儕言、彼乃萬軍之上帝耶和華、耶和華乃其誌名也、
路加福音 13:24
曰當竭力以進窄門、我語汝、將有求進而不得者多也、
創世記 32:28
曰、今而後、爾不復名雅各、當名以色列、蓋爾與上帝及人較量、而獲勝也、
創世記 32:30
雅各名其地曰毘努伊勒、曰、我與上帝覿面、而我命尚存、
以弗所書 6:12
蓋我儕所與戰者、非血氣之人、乃執政者、掌權者、及此暗世諸君、並天際惡靈、
以弗所書 6:18
以諸祈禱籲懇、感於聖神而恆求、於此儆醒不倦、為諸聖徒祈、
創世記 30:8
拉結命名拿弗他利、曰、我與姊力爭獲勝、○
哥林多前書 15:47
先者本乎地而屬土、後者乃本乎天、
路加福音 22:44
耶穌傷痛、祈禱愈切、汗如滴血落地、
創世記 48:16
拯我出患難之使者、願其錫嘏童蒙、使歸我及我祖父亞伯拉罕以撒名下、繁衍於地、
希伯來書 5:7
彼在世時、大呼涕泣、獻其祈禱籲懇於能救之出死者、且因其寅畏而得升聞、
歌羅西書 4:12
爾之同儕、基督耶穌之僕以巴弗、問爾安、彼恆為爾竭力祈禱、使爾樹立成全、得悉上帝之旨、
羅馬書 8:26-27
且聖神亦如是助我儕之弱、蓋我不知宜如何祈禱、惟聖神以莫可言之太息、代我懇求、且鑒人心之上帝、識聖神之意、因依其旨代聖徒懇求也、
雅歌 2:17
我所愛者、迨涼風起、日影逝時、尚其轉而來歸、如麞如鹿、在於溪峽、
出埃及記 14:27
摩西伸手指海、及旦、水復反如故、埃及人趨而避之、耶和華投之於海、
歌羅西書 2:1
蓋我欲爾知、我為爾與在老底嘉、及凡未覿我面者、如何盡力、
以賽亞書 32:2
其人若逃狂風之所、若避暴雨之區、若川流之水、在旱乾之處、若巨磐之蔭、在困人之地、
羅馬書 15:30
兄弟乎、我以主耶穌基督、亦以聖神之愛、求爾同我竭力、為我祈於上帝、