-
中文標準譯本
他夜間起來,帶著他的兩個妻子、兩個婢女和十一個孩子,過了雅博淺灘。
-
新标点和合本
他夜间起来,带着两个妻子,两个使女,并十一个儿子,都过了雅博渡口,
-
和合本2010(上帝版-简体)
他夜间起来,带着两个妻子,两个婢女和十一个孩子,过了雅博渡口。
-
和合本2010(神版-简体)
他夜间起来,带着两个妻子,两个婢女和十一个孩子,过了雅博渡口。
-
当代译本
那天晚上,雅各起来带着两个妻子、两个婢女和十一个儿子渡过雅博渡口。
-
圣经新译本
雅各那夜起来,带着他的两个妻子、两个婢女和十一个孩子,都过了雅博渡口。
-
中文标准译本
他夜间起来,带着他的两个妻子、两个婢女和十一个孩子,过了雅博浅滩。
-
新標點和合本
他夜間起來,帶着兩個妻子,兩個使女,並十一個兒子,都過了雅博渡口,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他夜間起來,帶着兩個妻子,兩個婢女和十一個孩子,過了雅博渡口。
-
和合本2010(神版-繁體)
他夜間起來,帶着兩個妻子,兩個婢女和十一個孩子,過了雅博渡口。
-
當代譯本
那天晚上,雅各起來帶著兩個妻子、兩個婢女和十一個兒子渡過雅博渡口。
-
聖經新譯本
雅各那夜起來,帶著他的兩個妻子、兩個婢女和十一個孩子,都過了雅博渡口。
-
呂振中譯本
那一夜雅各起來,帶着他的兩個妻子、兩個婢女和十一個孩子、過了雅博渡。
-
文理和合譯本
雅各夜起、使二妻二婢及十一子、濟雅博渡、
-
文理委辦譯本
夜未央即起、使二妻二婢及十一子濟雅泊渡。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
夜起、使二妻二婢及十一子、濟雅博渡、
-
New International Version
That night Jacob got up and took his two wives, his two female servants and his eleven sons and crossed the ford of the Jabbok.
-
New International Reader's Version
That night Jacob got up. He took his two wives, his two female servants and his 11 sons and sent them across the Jabbok River.
-
English Standard Version
The same night he arose and took his two wives, his two female servants, and his eleven children, and crossed the ford of the Jabbok.
-
New Living Translation
During the night Jacob got up and took his two wives, his two servant wives, and his eleven sons and crossed the Jabbok River with them.
-
Christian Standard Bible
During the night Jacob got up and took his two wives, his two slave women, and his eleven sons, and crossed the ford of Jabbok.
-
New American Standard Bible
Now he got up that same night and took his two wives, his two female slaves, and his eleven children, and crossed the shallow place of the Jabbok.
-
New King James Version
And he arose that night and took his two wives, his two female servants, and his eleven sons, and crossed over the ford of Jabbok.
-
American Standard Version
And he rose up that night, and took his two wives, and his two handmaids, and his eleven children, and passed over the ford of the Jabbok.
-
Holman Christian Standard Bible
During the night Jacob got up and took his two wives, his two female slaves, and his 11 sons, and crossed the ford of Jabbok.
-
King James Version
And he rose up that night, and took his two wives, and his two womenservants, and his eleven sons, and passed over the ford Jabbok.
-
New English Translation
During the night Jacob quickly took his two wives, his two female servants, and his eleven sons and crossed the ford of the Jabbok.
-
World English Bible
He rose up that night, and took his two wives, and his two servants, and his eleven sons, and crossed over the ford of the Jabbok.