主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
Genesis 32:21
>>
本节经文
King James Version
So went the present over before him: and himself lodged that night in the company.
新标点和合本
于是礼物先过去了;那夜,雅各在队中住宿。
和合本2010(上帝版-简体)
于是礼物在他前面过去了;那夜,雅各在营中住宿。
和合本2010(神版-简体)
于是礼物在他前面过去了;那夜,雅各在营中住宿。
当代译本
于是,他派人先把礼物送过去,自己则留在营里过夜。
圣经新译本
于是礼物先过去了;那天晚上雅各在营中过夜。
中文标准译本
于是那些礼物在雅各前面先送了过去;而他那天晚上却在营地中留宿。
新標點和合本
於是禮物先過去了;那夜,雅各在隊中住宿。
和合本2010(上帝版-繁體)
於是禮物在他前面過去了;那夜,雅各在營中住宿。
和合本2010(神版-繁體)
於是禮物在他前面過去了;那夜,雅各在營中住宿。
當代譯本
於是,他派人先把禮物送過去,自己則留在營裡過夜。
聖經新譯本
於是禮物先過去了;那天晚上雅各在營中過夜。
呂振中譯本
於是禮物在他前面過去了。那一夜雅各在營中過夜。
中文標準譯本
於是那些禮物在雅各前面先送了過去;而他那天晚上卻在營中留宿。
文理和合譯本
於是禮物先行、雅各是夜宿於隊中、○
文理委辦譯本
乃命禮物先行、雅各是夜宿於營中。
施約瑟淺文理新舊約聖經
於是禮物先行、是夜雅各宿於隊中、
New International Version
So Jacob’s gifts went on ahead of him, but he himself spent the night in the camp.
New International Reader's Version
So Jacob’s gifts went on ahead of him. But he himself spent the night in the camp.
English Standard Version
So the present passed on ahead of him, and he himself stayed that night in the camp.
New Living Translation
So the gifts were sent on ahead, while Jacob himself spent that night in the camp.
Christian Standard Bible
So the gift was sent on ahead of him while he remained in the camp that night.
New American Standard Bible
So the gift passed on ahead of him, while he himself spent that night in the camp.
New King James Version
So the present went on over before him, but he himself lodged that night in the camp.
American Standard Version
So the present passed over before him: and he himself lodged that night in the company.
Holman Christian Standard Bible
So the gift was sent on ahead of him while he remained in the camp that night.
New English Translation
So the gifts were sent on ahead of him while he spent that night in the camp.
World English Bible
So the present passed over before him, and he himself stayed that night in the camp.
交叉引用
结果为空