主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
創世記 31:6
>>
本节经文
當代譯本
你們知道我是怎樣盡心盡力地替你們父親工作,
新标点和合本
你们也知道,我尽了我的力量服侍你们的父亲。
和合本2010(上帝版-简体)
你们也知道,我尽了全力服事你们的父亲。
和合本2010(神版-简体)
你们也知道,我尽了全力服事你们的父亲。
当代译本
你们知道我是怎样尽心尽力地替你们父亲工作,
圣经新译本
我尽了我的力量来服事你们的父亲,这是你们知道的;
中文标准译本
你们知道:我尽了我的全力服事你们的父亲。
新標點和合本
你們也知道,我盡了我的力量服事你們的父親。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們也知道,我盡了全力服事你們的父親。
和合本2010(神版-繁體)
你們也知道,我盡了全力服事你們的父親。
聖經新譯本
我盡了我的力量來服事你們的父親,這是你們知道的;
呂振中譯本
就是你們自己也知道:我怎樣盡我的力量服事你們父親;
中文標準譯本
你們知道:我盡了我的全力服事你們的父親。
文理和合譯本
我竭力事汝父、汝所知也、
文理委辦譯本
我竭力事爾父、爾所素知。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我竭力服事爾父、為爾所知、
New International Version
You know that I’ve worked for your father with all my strength,
New International Reader's Version
You know that I’ve worked for your father with all my strength.
English Standard Version
You know that I have served your father with all my strength,
New Living Translation
You know how hard I have worked for your father,
Christian Standard Bible
You know that with all my strength I have served your father
New American Standard Bible
You know that I have served your father with all my strength.
New King James Version
And you know that with all my might I have served your father.
American Standard Version
And ye know that with all my power I have served your father.
Holman Christian Standard Bible
You know that I’ve worked hard for your father
King James Version
And ye know that with all my power I have served your father.
New English Translation
You know that I’ve worked for your father as hard as I could,
World English Bible
You know that I have served your father with all of my strength.
交叉引用
創世記 30:29
雅各回答說:「你知道我怎樣努力地服侍你,照顧你的牲畜。
彼得前書 2:18
你們做奴僕的,要存敬畏的心順服主人,不但順服那良善溫和的,也要順服那兇暴的。
創世記 31:38-42
我在你家這二十年,你的母綿羊、母山羊沒有掉過胎,我也沒有吃過你公羊的肉。我沒有把被野獸撕裂的羊帶來給你,而是自己賠上。無論在白晝或黑夜被偷去的,你都要我賠償。我白天受盡烈日煎熬,晚上飽嚐夜露寒霜,不得好睡。這二十年來,我為了你的兩個女兒,替你工作了十四年,又用了六年才從你那裡得到這些羊,你把我的工錢更改了十次。如果不是我父親以撒敬畏的上帝,就是亞伯拉罕的上帝與我同在,你肯定會讓我兩手空空地回家。但上帝看見了我的難處和勞苦,所以在昨夜責備了你。」
提多書 2:9-10
勸勉作奴僕的要凡事順服主人,讓主人滿意,不頂撞主人,不偷拿主人的東西,為人要忠信可靠,好凡事尊崇我們救主上帝的教導。
以弗所書 6:5-8
你們作奴僕的,要戰戰兢兢、誠誠實實、懷著敬畏的心服從你們肉身的主人,就像服從基督一樣。不要只做一些討好人的表面工夫,要像基督的奴僕一樣從心裡遵行上帝的旨意。要甘心樂意地工作,像是在事奉主,不是在服侍人。要知道:不管是奴僕還是自由人,每個人所做的善事都會得到主的獎賞。
歌羅西書 3:22-25
你們作奴僕的,凡事要聽從你們世上的主人,不要只做討好人的表面工夫,要以敬畏主的心真誠服侍。無論做什麼事,都要發自內心,像是為主做的,而不是為人做的,因為你們知道自己一定會從主那裡得到基業為獎賞。你們事奉的是主基督,凡作惡的人終必自食惡果,因為上帝不偏待人。