主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
创世记 31:6
>>
本节经文
当代译本
你们知道我是怎样尽心尽力地替你们父亲工作,
新标点和合本
你们也知道,我尽了我的力量服侍你们的父亲。
和合本2010(上帝版-简体)
你们也知道,我尽了全力服事你们的父亲。
和合本2010(神版-简体)
你们也知道,我尽了全力服事你们的父亲。
圣经新译本
我尽了我的力量来服事你们的父亲,这是你们知道的;
中文标准译本
你们知道:我尽了我的全力服事你们的父亲。
新標點和合本
你們也知道,我盡了我的力量服事你們的父親。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們也知道,我盡了全力服事你們的父親。
和合本2010(神版-繁體)
你們也知道,我盡了全力服事你們的父親。
當代譯本
你們知道我是怎樣盡心盡力地替你們父親工作,
聖經新譯本
我盡了我的力量來服事你們的父親,這是你們知道的;
呂振中譯本
就是你們自己也知道:我怎樣盡我的力量服事你們父親;
中文標準譯本
你們知道:我盡了我的全力服事你們的父親。
文理和合譯本
我竭力事汝父、汝所知也、
文理委辦譯本
我竭力事爾父、爾所素知。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我竭力服事爾父、為爾所知、
New International Version
You know that I’ve worked for your father with all my strength,
New International Reader's Version
You know that I’ve worked for your father with all my strength.
English Standard Version
You know that I have served your father with all my strength,
New Living Translation
You know how hard I have worked for your father,
Christian Standard Bible
You know that with all my strength I have served your father
New American Standard Bible
You know that I have served your father with all my strength.
New King James Version
And you know that with all my might I have served your father.
American Standard Version
And ye know that with all my power I have served your father.
Holman Christian Standard Bible
You know that I’ve worked hard for your father
King James Version
And ye know that with all my power I have served your father.
New English Translation
You know that I’ve worked for your father as hard as I could,
World English Bible
You know that I have served your father with all of my strength.
交叉引用
创世记 30:29
雅各回答说:“你知道我怎样努力地服侍你,照顾你的牲畜。
彼得前书 2:18
你们做奴仆的,要存敬畏的心顺服主人,不但顺服那良善温和的,也要顺服那凶暴的。
创世记 31:38-42
我在你家这二十年,你的母绵羊、母山羊没有掉过胎,我也没有吃过你公羊的肉。我没有把被野兽撕裂的羊带来给你,而是自己赔上。无论在白昼或黑夜被偷去的,你都要我赔偿。我白天受尽烈日煎熬,晚上饱尝夜露寒霜,不得好睡。这二十年来,我为了你的两个女儿,替你工作了十四年,又用了六年才从你那里得到这些羊,你把我的工钱更改了十次。如果不是我父亲以撒敬畏的上帝,就是亚伯拉罕的上帝与我同在,你肯定会让我两手空空地回家。但上帝看见了我的难处和劳苦,所以在昨夜责备了你。”
提多书 2:9-10
劝勉做奴仆的要凡事顺服主人,让主人满意,不顶撞主人,不偷拿主人的东西,为人要忠信可靠,好凡事尊崇我们救主上帝的教导。
以弗所书 6:5-8
你们做奴仆的,要战战兢兢、诚诚实实、怀着敬畏的心服从你们肉身的主人,就像服从基督一样。不要只做一些讨好人的表面工夫,要像基督的奴仆一样从心里遵行上帝的旨意。要甘心乐意地工作,像是在事奉主,不是在服侍人。要知道:不管是奴仆还是自由人,每个人所做的善事都会得到主的奖赏。
歌罗西书 3:22-25
你们做奴仆的,凡事要听从你们世上的主人,不要只做讨好人的表面工夫,要以敬畏主的心真诚服侍。无论做什么事,都要发自内心,像是为主做的,而不是为人做的,因为你们知道自己一定会从主那里得到基业为奖赏。你们事奉的是主基督,凡作恶的人终必自食恶果,因为上帝不偏待人。