-
New Living Translation
Then Laban declared,“ This pile of stones will stand as a witness to remind us of the covenant we have made today.” This explains why it was called Galeed—“ Witness Pile.”
-
新标点和合本
拉班说:“今日这石堆作你我中间的证据。”因此这地方名叫迦累得,
-
和合本2010(上帝版-简体)
拉班说:“今日这石堆成为你我之间的证据。”因此这地方名叫迦累得,
-
和合本2010(神版-简体)
拉班说:“今日这石堆成为你我之间的证据。”因此这地方名叫迦累得,
-
当代译本
拉班说:“今日,这石堆是你我之间的凭证。”因此,那地方名叫迦累得,
-
圣经新译本
拉班说:“今天这堆石头是你我之间的证据。”因此它名叫迦累得,
-
中文标准译本
拉班说:“今日,这石堆就是你我之间的见证。”因此,这石堆名叫迦累得,
-
新標點和合本
拉班說:「今日這石堆作你我中間的證據。」因此這地方名叫迦累得,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
拉班說:「今日這石堆成為你我之間的證據。」因此這地方名叫迦累得,
-
和合本2010(神版-繁體)
拉班說:「今日這石堆成為你我之間的證據。」因此這地方名叫迦累得,
-
當代譯本
拉班說:「今日,這石堆是你我之間的憑證。」因此,那地方名叫迦累得,
-
聖經新譯本
拉班說:“今天這堆石頭是你我之間的證據。”因此它名叫迦累得,
-
呂振中譯本
拉班說:『今天、這一堆是你我之間的證據』;於是給它起名叫迦累得。
-
中文標準譯本
拉班說:「今日,這石堆就是你我之間的見證。」因此,這石堆名叫迦累得,
-
文理和合譯本
拉班曰、此堆今日為證於爾我間、故名曰迦累得、
-
文理委辦譯本
拉班曰、爾我間以此崗為憑、故亦名曰迦列。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
拉班曰、今日之石垤、可於爾我間為證、故名曰迦累得、
-
New International Version
Laban said,“ This heap is a witness between you and me today.” That is why it was called Galeed.
-
New International Reader's Version
Laban said,“ This pile of stones is a witness between you and me today.” That’s why it was named Galeed.
-
English Standard Version
Laban said,“ This heap is a witness between you and me today.” Therefore he named it Galeed,
-
Christian Standard Bible
Then Laban said,“ This mound is a witness between you and me today.” Therefore the place was called Galeed
-
New American Standard Bible
Laban said,“ This heap is a witness between you and me this day.” Therefore it was named Galeed,
-
New King James Version
And Laban said,“ This heap is a witness between you and me this day.” Therefore its name was called Galeed,
-
American Standard Version
And Laban said, This heap is witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed:
-
Holman Christian Standard Bible
Then Laban said,“ This mound is a witness between you and me today.” Therefore the place was called Galeed
-
King James Version
And Laban said, This heap[ is] a witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed;
-
New English Translation
Laban said,“ This pile of stones is a witness of our agreement today.” That is why it was called Galeed.
-
World English Bible
Laban said,“ This heap is witness between me and you today.” Therefore it was named Galeed