主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
创世记 31:22
>>
本节经文
当代译本
到了第三天,拉班才知道雅各逃走了。
新标点和合本
到第三日,有人告诉拉班,雅各逃跑了。
和合本2010(上帝版-简体)
到第三天,有人告诉拉班,雅各逃跑了。
和合本2010(神版-简体)
到第三天,有人告诉拉班,雅各逃跑了。
圣经新译本
到了第三天,有人告诉拉班说雅各逃走了。
中文标准译本
到了第三天,有人告诉拉班:雅各逃走了。
新標點和合本
到第三日,有人告訴拉班,雅各逃跑了。
和合本2010(上帝版-繁體)
到第三天,有人告訴拉班,雅各逃跑了。
和合本2010(神版-繁體)
到第三天,有人告訴拉班,雅各逃跑了。
當代譯本
到了第三天,拉班才知道雅各逃走了。
聖經新譯本
到了第三天,有人告訴拉班說雅各逃走了。
呂振中譯本
第三天、有人告訴拉班說雅各逃走了。
中文標準譯本
到了第三天,有人告訴拉班:雅各逃走了。
文理和合譯本
越至三日、或以雅各之遁告拉班、
文理委辦譯本
越三日、人以其事告拉班、
施約瑟淺文理新舊約聖經
至三日、有人以雅各逃遁告拉班、
New International Version
On the third day Laban was told that Jacob had fled.
New International Reader's Version
On the third day Laban was told that Jacob had run away.
English Standard Version
When it was told Laban on the third day that Jacob had fled,
New Living Translation
Three days later, Laban was told that Jacob had fled.
Christian Standard Bible
On the third day Laban was told that Jacob had fled.
New American Standard Bible
When Laban was informed on the third day that Jacob had fled,
New King James Version
And Laban was told on the third day that Jacob had fled.
American Standard Version
And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.
Holman Christian Standard Bible
On the third day Laban was told that Jacob had fled.
King James Version
And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.
New English Translation
Three days later Laban discovered Jacob had left.
World English Bible
Laban was told on the third day that Jacob had fled.
交叉引用
创世记 30:36
然后,他离开雅各,彼此相隔三天的路程。雅各继续为他照料其余的羊。
出埃及记 14:5-31
有人向埃及王报信,说以色列百姓逃走了。法老和他的臣仆便改变主意,说:“我们怎么可以让以色列人就这样离开我们,不再服侍我们呢?”法老便吩咐人预备战车,他亲自领军,率领埃及所有的战车,包括六百辆最精锐的战车,每辆车上都有战车长。耶和华使法老的心刚硬,法老就追赶毫无惧色地离开埃及的以色列人。埃及大军的战车骑兵倾巢而出,沿着海边追赶,在巴力·洗分对面的比·哈希录附近追上了正在那里安营的以色列人。以色列人看见法老大军追了上来,非常害怕,便呼求耶和华。他们对摩西说:“难道埃及没有坟地,要你带我们出来死在旷野吗?为什么要带我们离开埃及呢?我们对你说过,别管我们,就让我们服侍埃及人吧。服侍埃及人总比死在旷野好啊!”摩西对百姓说:“你们不用害怕,站稳了,看耶和华用什么方法解救你们。你们再也看不到你们今天看到的埃及人了。耶和华必为你们争战,你们要保持镇静。”耶和华对摩西说:“为什么向我呼求呢?吩咐以色列人往前走吧。你举手向海伸出手杖,把海水分开,以色列人可以从中间的干地走过去。我要使埃及人的心刚硬,他们会紧追不舍,跟着你们走进海底。我要在法老及其大军、战车和骑兵身上得到荣耀。当我在法老及其战车和骑兵身上得到荣耀时,埃及人就知道我是耶和华。”这时,在以色列人前面领路的上帝的天使,转到百姓后面,云柱也随着移到后面立住。云柱停在埃及军队和以色列人的中间,埃及军队这边一片黑暗,以色列人那边却有光,双方整夜都无法接近对方。摩西向海伸出手,耶和华便整夜用强劲的东风吹退海水,将海底变成干地。海水分开后,以色列人踏着干地走入海中,海水如两道墙立在他们左右。法老的军兵车马紧追不舍,都跟着下到海中。到了破晓时分,耶和华从云柱火柱中俯视埃及军队,扰乱他们的队伍。祂使他们战车的轮子脱落,难以前行。于是,埃及人说:“我们逃命吧,因为耶和华在帮助以色列人对付我们!”耶和华对摩西说:“你向海伸出手,使海水回流,淹没埃及军队。”天刚亮的时候,摩西向海伸出手,海水便复原。埃及人纷纷向岸上逃命,耶和华却使大水把他们卷回海中。海水回流,法老的战车和人马都淹没在大海之中,全军覆没。全体以色列人却在干地上走过红海,海水在他们两边筑成水墙。那天,耶和华就这样从埃及人手中拯救了以色列人。后来,以色列人还看见埃及人的尸体横在海边。以色列百姓亲眼看见耶和华怎样以大能对付埃及人,他们就敬畏耶和华,又信服祂和祂的仆人摩西。
约伯记 5:12-13
祂挫败狡猾人的阴谋,使他们无法得逞。祂使智者中了自己的诡计,使奸徒的计谋迅速落空。