主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
創世記 31:17
>>
本节经文
中文標準譯本
雅各就起來讓他的兒女和妻子們都騎上了駱駝。
新标点和合本
雅各起来,使他的儿子和妻子都骑上骆驼,
和合本2010(上帝版-简体)
雅各起来,叫他的孩子和妻子都骑上骆驼,
和合本2010(神版-简体)
雅各起来,叫他的孩子和妻子都骑上骆驼,
当代译本
雅各便起来让儿女和妻子都骑上骆驼,
圣经新译本
于是雅各起来,叫他的儿女和妻子们都骑上骆驼。
中文标准译本
雅各就起来让他的儿女和妻子们都骑上了骆驼。
新標點和合本
雅各起來,使他的兒子和妻子都騎上駱駝,
和合本2010(上帝版-繁體)
雅各起來,叫他的孩子和妻子都騎上駱駝,
和合本2010(神版-繁體)
雅各起來,叫他的孩子和妻子都騎上駱駝,
當代譯本
雅各便起來讓兒女和妻子都騎上駱駝,
聖經新譯本
於是雅各起來,叫他的兒女和妻子們都騎上駱駝。
呂振中譯本
於是雅各起身,讓他的兒子和妻子都騎上駱駝。
文理和合譯本
雅各遂起、使妻子乘駝、
文理委辦譯本
雅各起、使妻子乘駝。
施約瑟淺文理新舊約聖經
雅各遂起、使妻子乘駝、攜其群畜、與所獲之貲財、
New International Version
Then Jacob put his children and his wives on camels,
New International Reader's Version
Then Jacob put his children and wives on camels.
English Standard Version
So Jacob arose and set his sons and his wives on camels.
New Living Translation
So Jacob put his wives and children on camels,
Christian Standard Bible
So Jacob got up and put his children and wives on the camels.
New American Standard Bible
Then Jacob stood up and put his children and his wives on camels;
New King James Version
Then Jacob rose and set his sons and his wives on camels.
American Standard Version
Then Jacob rose up, and set his sons and his wives upon the camels;
Holman Christian Standard Bible
Then Jacob got up and put his children and wives on the camels.
King James Version
Then Jacob rose up, and set his sons and his wives upon camels;
New English Translation
So Jacob immediately put his children and his wives on the camels.
World English Bible
Then Jacob rose up, and set his sons and his wives on the camels,
交叉引用
創世記 24:10
那僕人從他主人的駱駝群中取來十頭駱駝,拿著他主人的各樣美物就出發了;他起身往美索不達米亞,去拿鶴的城。
撒母耳記上 30:17
大衛擊殺他們,從黃昏直到第二天傍晚;他們當中除了四百個騎駱駝的年輕人逃跑了以外,再沒有一個人逃脫。
創世記 24:61
莉百加和她的使女們就起來,騎上駱駝,隨著那人去了;那僕人就這樣帶著莉百加走了。