主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
创世记 3:20
>>
本节经文
圣经新译本
亚当给他的妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
新标点和合本
亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
和合本2010(上帝版-简体)
那人给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
和合本2010(神版-简体)
那人给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
当代译本
亚当给他的妻子取名叫夏娃,因为她是众生之母。
中文标准译本
那人给他妻子起名为夏娃,因为她是众生之母。
新標點和合本
亞當給他妻子起名叫夏娃,因為她是眾生之母。
和合本2010(上帝版-繁體)
那人給他妻子起名叫夏娃,因為她是眾生之母。
和合本2010(神版-繁體)
那人給他妻子起名叫夏娃,因為她是眾生之母。
當代譯本
亞當給他的妻子取名叫夏娃,因為她是眾生之母。
聖經新譯本
亞當給他的妻子起名叫夏娃,因為她是眾生之母。
呂振中譯本
那人給他的妻子起名叫夏娃,因為她是眾生之母。
中文標準譯本
那人給他妻子起名為夏娃,因為她是眾生之母。
文理和合譯本
其人名婦曰夏娃、以其為羣生之母也、
文理委辦譯本
亞當名婦曰、夏娃、以其為群生之母也。
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞當名其妻曰夏娃、夏娃譯即生之義以其為群生之母也、
New International Version
Adam named his wife Eve, because she would become the mother of all the living.
New International Reader's Version
Adam named his wife Eve. She would become the mother of every living person.
English Standard Version
The man called his wife’s name Eve, because she was the mother of all living.
New Living Translation
Then the man— Adam— named his wife Eve, because she would be the mother of all who live.
Christian Standard Bible
The man named his wife Eve because she was the mother of all the living.
New American Standard Bible
Now the man named his wife Eve, because she was the mother of all the living.
New King James Version
And Adam called his wife’s name Eve, because she was the mother of all living.
American Standard Version
And the man called his wife’s name Eve; because she was the mother of all living.
Holman Christian Standard Bible
Adam named his wife Eve because she was the mother of all the living.
King James Version
And Adam called his wife’s name Eve; because she was the mother of all living.
New English Translation
The man named his wife Eve, because she was the mother of all the living.
World English Bible
The man called his wife Eve because she would be the mother of all the living.
交叉引用
马太福音 1:23
“必有童女怀孕生子,他的名要叫以马内利。”以马内利就是“神与我们同在”的意思。
创世记 2:23
那人说:“这是我骨中的骨,肉中的肉;她当称为女人,因她是从男人身上取出来的。”
创世记 2:20
那人就给各样牲畜、空中的雀鸟,和野地的各样走兽起了名字;只是那人没有遇见一个和他相配的帮手。
使徒行传 17:26
他从一个本源造出了万族来,使他们住在整个大地上,并且定了他们的期限和居住的疆界,
创世记 16:11
耶和华的使者再对她说:“看哪,你已经怀了孕,你要生一个儿子;你要给他起名叫以实玛利,因为耶和华听见了你的苦情。
撒母耳记上 1:20
她就怀孕;时候到了,就生了一个儿子,哈拿给他起名叫撒母耳,因为她说:“他是我从耶和华那里求来的。”
创世记 29:32-35
利亚怀孕,生了一个儿子,就给他起名叫流本,因为她说:“耶和华看见了我的苦情,现在我的丈夫必爱我了。”她又怀孕,生了一个儿子,就说:“耶和华因为听见我失宠,所以又赐给我这个儿子。”于是给他起名叫西缅。她又怀孕,生了一个儿子,就说:“这一次,我的丈夫要依恋我了,因为我已经给他生了三个儿子。”因此给孩子起名叫利未。她又怀孕,生了一个儿子,就说:“这一次,我要赞美耶和华了。”因此给孩子起名叫犹大。这样,她才停止了生育。
创世记 5:29
就给他起名叫挪亚,说:“这儿子必使我们从地上的操作和手中的劳苦得着安慰,因为耶和华曾经咒诅这地。”
马太福音 1:21
她必生一个儿子,你要给他起名叫耶稣,因为他要把自己的子民从罪恶中拯救出来。”
创世记 35:18
拉结快要死了,正要断气的时候,她给她儿子起名叫便.俄尼;他的父亲却叫他便雅悯。
出埃及记 2:10
孩子长大了,妇人把他带到法老的女儿那里,他就作了法老女儿的儿子。她给孩子起名叫摩西,说:“因为我把他从水里拉出来。”