主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
創世記 3:18
>>
本节经文
文理委辦譯本
土將叢生荊棘、汝所食者、惟田之蔬、
新标点和合本
地必给你长出荆棘和蒺藜来;你也要吃田间的菜蔬。
和合本2010(上帝版-简体)
土地必给你长出荆棘和蒺藜来;你也要吃田间的五谷菜蔬。
和合本2010(神版-简体)
土地必给你长出荆棘和蒺藜来;你也要吃田间的五谷菜蔬。
当代译本
地必给你长出荆棘和蒺藜,你要吃田间长出来的菜蔬。
圣经新译本
地要给你长出荆棘和蒺藜来;你也要吃田间的蔬菜;
中文标准译本
土地将给你长出荆棘和蒺藜;你也必吃田间的蔬草。
新標點和合本
地必給你長出荊棘和蒺藜來;你也要吃田間的菜蔬。
和合本2010(上帝版-繁體)
土地必給你長出荊棘和蒺藜來;你也要吃田間的五穀菜蔬。
和合本2010(神版-繁體)
土地必給你長出荊棘和蒺藜來;你也要吃田間的五穀菜蔬。
當代譯本
地必給你長出荊棘和蒺藜,你要吃田間長出來的菜蔬。
聖經新譯本
地要給你長出荊棘和蒺藜來;你也要吃田間的蔬菜;
呂振中譯本
土地必給你長出荊棘和蒺藜來;你也必喫田間的菜蔬;
中文標準譯本
土地將給你長出荊棘和蒺藜;你也必吃田間的蔬草。
文理和合譯本
土將為爾叢生荊棘蒺藜、汝所食者、田間之蔬、
施約瑟淺文理新舊約聖經
地必為爾叢生荊棘、爾必食田之蔬、
New International Version
It will produce thorns and thistles for you, and you will eat the plants of the field.
New International Reader's Version
You will eat plants from the field, even though the ground produces thorns and prickly weeds.
English Standard Version
thorns and thistles it shall bring forth for you; and you shall eat the plants of the field.
New Living Translation
It will grow thorns and thistles for you, though you will eat of its grains.
Christian Standard Bible
It will produce thorns and thistles for you, and you will eat the plants of the field.
New American Standard Bible
Both thorns and thistles it shall grow for you; Yet you shall eat the plants of the field;
New King James Version
Both thorns and thistles it shall bring forth for you, And you shall eat the herb of the field.
American Standard Version
thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
Holman Christian Standard Bible
It will produce thorns and thistles for you, and you will eat the plants of the field.
King James Version
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
New English Translation
It will produce thorns and thistles for you, but you will eat the grain of the field.
World English Bible
It will yield thorns and thistles to you; and you will eat the herb of the field.
交叉引用
以賽亞書 7:23
昔有葡萄園、栽樹千株、值金五百、茲其處荊棘叢生、人欲適彼、非執弓矢、不可、
詩篇 104:14-15
主令百草萌櫱、六畜囓之、菜蔬叢生、世人食之、咸地所產兮、酒醴可以悅心、膏沐可以頮面、餅餌可以養生兮。
馬太福音 13:7
有遺棘中者、棘起蔽之、
約書亞記 23:13
則當知爾上帝耶和華必不再驅斯民於爾前、斯民必陷爾於坎阱、為爾目中之刺、肘下之棘、迨爾滅亡、在爾上帝耶和華所賜之腴壤。
耶利米書 4:3
耶和華諭猶大族、耶路撒冷人曰、荊棘叢生、不可播種、必開墾土壞。
約伯記 1:21
我裸而出世、亦必裸而歸土、耶和華賜之、耶和華取之、當頌讚耶和華。
約伯記 31:40
若得荊棘叢生、惡萊遍發、以代小麥麰麥、正所願也。於是約百之詞已竟。
以賽亞書 32:13
我民之田、斯邑之室、昔則欣然喜悅、今則荊棘叢生、
箴言 22:5
頑者若困於蒺藜、操守之士、保身遠害。
詩篇 90:3
爾使人歸土、語之曰、爾儕世人、當返其本兮、
以賽亞書 5:6
不治不修、變為荒蕪、荊棘叢生、使天不雨。
約伯記 5:5
田中所產、飢者攘之、荊棘靡留、室中所有、渴者奪之、貨財盡失。
希伯來書 6:8
若其叢生荊棘、則人棄之、終必被詛、而爇以火、
詩篇 104:2
煥光華為衣、張穹蒼若幬兮、
耶利米書 12:13
所播者麥、所穫者荊。雖勞無益、見土產則蒙羞、我怒震烈、故使之然。○
羅馬書 14:2
信者以為百物可食、惟信未篤者乃食蔬、
箴言 24:31
草萊蔓延、荊棘叢生、墻垣傾圮、