-
新標點和合本
願全能的神賜福給你,使你生養眾多,成為多族,
-
新标点和合本
愿全能的神赐福给你,使你生养众多,成为多族,
-
和合本2010(上帝版-简体)
愿全能的上帝赐福给你,使你生养众多,成为许多民族,
-
和合本2010(神版-简体)
愿全能的神赐福给你,使你生养众多,成为许多民族,
-
当代译本
愿全能的上帝赐福给你,使你的子孙众多,成为许多民族。
-
圣经新译本
愿全能的神赐福给你,使你繁衍增多,成为大族。
-
中文标准译本
愿全能的神祝福你,使你繁衍增多,成为万族之族。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
願全能的上帝賜福給你,使你生養眾多,成為許多民族,
-
和合本2010(神版-繁體)
願全能的神賜福給你,使你生養眾多,成為許多民族,
-
當代譯本
願全能的上帝賜福給你,使你的子孫眾多,成為許多民族。
-
聖經新譯本
願全能的神賜福給你,使你繁衍增多,成為大族。
-
呂振中譯本
願全能的上帝賜福與你,使你繁殖增多,成為集團民族。
-
中文標準譯本
願全能的神祝福你,使你繁衍增多,成為萬族之族。
-
文理和合譯本
願全能之上帝、錫嘏於爾、使爾生育繁衍、為眾族祖、
-
文理委辦譯本
願全能之上帝、鍚嘏於爾、使爾繁衍、為兆民祖。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
願全能之天主賜福於爾、使爾蕃衍昌熾、為多族之祖、
-
New International Version
May God Almighty bless you and make you fruitful and increase your numbers until you become a community of peoples.
-
New International Reader's Version
May the Mighty God bless you. May he give you children. May he make your family larger until you become a community of nations.
-
English Standard Version
God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you, that you may become a company of peoples.
-
New Living Translation
May God Almighty bless you and give you many children. And may your descendants multiply and become many nations!
-
Christian Standard Bible
May God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you so that you become an assembly of peoples.
-
New American Standard Bible
May God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you, so that you may become a multitude of peoples.
-
New King James Version
“ May God Almighty bless you, And make you fruitful and multiply you, That you may be an assembly of peoples;
-
American Standard Version
And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a company of peoples;
-
Holman Christian Standard Bible
May God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you so that you become an assembly of peoples.
-
King James Version
And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a multitude of people;
-
New English Translation
May the sovereign God bless you! May he make you fruitful and give you a multitude of descendants! Then you will become a large nation.
-
World English Bible
May God Almighty bless you, and make you fruitful, and multiply you, that you may be a company of peoples,