<< 創世記 26:5 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    因亞伯拉罕聽我言、守我所命當守者、即我之誡命律例法度、
  • 新标点和合本
    都因亚伯拉罕听从我的话,遵守我的吩咐和我的命令、律例、法度。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为亚伯拉罕听从我的话,遵守我的吩咐、诫令、律例和教导。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为亚伯拉罕听从我的话,遵守我的吩咐、诫令、律例和教导。”
  • 当代译本
    因为亚伯拉罕听从我的话,遵守我的吩咐、命令、典章和律法。”
  • 圣经新译本
    这是因为亚伯拉罕听从了我的话,遵守了我的吩咐、我的命令、我的条例和我的律法。”
  • 中文标准译本
    因为亚伯拉罕听从我的话,遵守我的吩咐、我的诫命、我的律例和法则。”
  • 新標點和合本
    都因亞伯拉罕聽從我的話,遵守我的吩咐和我的命令、律例、法度。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為亞伯拉罕聽從我的話,遵守我的吩咐、誡令、律例和教導。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為亞伯拉罕聽從我的話,遵守我的吩咐、誡令、律例和教導。」
  • 當代譯本
    因為亞伯拉罕聽從我的話,遵守我的吩咐、命令、典章和律法。」
  • 聖經新譯本
    這是因為亞伯拉罕聽從了我的話,遵守了我的吩咐、我的命令、我的條例和我的律法。”
  • 呂振中譯本
    這是因為亞伯拉罕聽了我的聲音,遵守我所吩咐守的、又守我的命令、條例和律法。』
  • 中文標準譯本
    因為亞伯拉罕聽從我的話,遵守我的吩咐、我的誡命、我的律例和法則。」
  • 文理和合譯本
    蓋亞伯拉罕聽我言、奉我令、遵我誡命、典章法度、
  • 文理委辦譯本
    當亞伯拉罕之尚存也、遵我言詞、供我役事、守我禮儀、誡命、律法、故因是而錫嘏。○
  • New International Version
    because Abraham obeyed me and did everything I required of him, keeping my commands, my decrees and my instructions.”
  • New International Reader's Version
    I will do all these things because Abraham obeyed me. He did everything I required. He kept my commands, my rules and my instructions.”
  • English Standard Version
    because Abraham obeyed my voice and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.”
  • New Living Translation
    I will do this because Abraham listened to me and obeyed all my requirements, commands, decrees, and instructions.”
  • Christian Standard Bible
    because Abraham listened to me and kept my mandate, my commands, my statutes, and my instructions.”
  • New American Standard Bible
    because Abraham obeyed Me and fulfilled his duty to Me, and kept My commandments, My statutes, and My laws.”
  • New King James Version
    because Abraham obeyed My voice and kept My charge, My commandments, My statutes, and My laws.”
  • American Standard Version
    because that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.
  • Holman Christian Standard Bible
    because Abraham listened to My voice and kept My mandate, My commands, My statutes, and My instructions.”
  • King James Version
    Because that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.
  • New English Translation
    All this will come to pass because Abraham obeyed me and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.”
  • World English Bible
    because Abraham obeyed my voice, and kept my requirements, my commandments, my statutes, and my laws.”

交叉引用

  • 創世記 22:16
    主云、爾既行是、不惜爾獨子、我故指己而誓、
  • 創世記 22:18
    緣爾遵行我命、天下萬民、將藉爾後裔得福、
  • 加拉太書 5:6
    信基督耶穌、受割禮不受割禮皆無益、惟使人行仁愛之信德有益、
  • 詩篇 112:1-2
    阿勒盧亞、敬畏主極喜悅主命者、此人即為有福、其子孫在世必強盛、正直人之後裔、必蒙福祉、
  • 馬太福音 7:24
    故凡聞我此言而行之者、我譬之智人、建屋於磐上、
  • 創世記 12:4
    亞伯蘭遵主命而往、羅得偕行、亞伯蘭離哈蘭時、年七十有五、
  • 創世記 17:23
    是日、亞伯拉罕遵天主命、將子以實瑪利、及一切家中男子、或生於家者、或以銀所購者、皆為之行割禮、
  • 哥林多前書 15:58
    是以我所愛之兄弟、當堅固不搖、常務主事、蓋事主而勞、非徒然也、
  • 詩篇 128:1-6
    敬畏主遵行主道者、此等人即為有福、爾食以己手勤勞所得者、即為有福、必處佳境、爾妻在室中、如多果之葡萄樹、爾子女如油果樹、皆圍繞爾席、敬畏主之人、必如此蒙福、主必從郇山降福於爾、必使爾終身目睹耶路撒冷受福、俾爾得見子又生子、惟願以色列人得享平康、
  • 希伯來書 11:8
    亞伯拉罕有信、蒙主命、往將獲以為業之地、即遵命而出、臨出之時、尚不知所往、
  • 創世記 18:19
    我知亞伯拉罕必命子或作我選擇亞伯拉罕為欲彼命其子及眷屬、令守我道、為善行義、如是、我必以凡所許之者悉賜之、
  • 雅各書 2:21
    我祖亞伯拉罕獻其子以撒於祭臺、非由行而稱義乎、
  • 馬太福音 5:19
    故毀此誡至微之一、又以是教人者、在天國必稱為至微、遵行此誡而以之教人者、在天國必稱為大也、