主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
创世记 26:35
>>
本节经文
中文标准译本
她们使以撒和莉白加灵里痛楚。
新标点和合本
她们常使以撒和利百加心里愁烦。
和合本2010(上帝版-简体)
她们使以撒和利百加心里愁烦。
和合本2010(神版-简体)
她们使以撒和利百加心里愁烦。
当代译本
她们二人常使以撒和利百加伤心。
圣经新译本
她们二人常使以撒和利百加伤心难过。
新標點和合本
她們常使以撒和利百加心裏愁煩。
和合本2010(上帝版-繁體)
她們使以撒和利百加心裏愁煩。
和合本2010(神版-繁體)
她們使以撒和利百加心裏愁煩。
當代譯本
她們二人常使以撒和利百加傷心。
聖經新譯本
她們二人常使以撒和利百加傷心難過。
呂振中譯本
這兩個女人常使以撒和利伯加心靈苦悶。
中文標準譯本
她們使以撒和莉百加靈裡痛楚。
文理和合譯本
二婦使以撒與利百加心憂、
文理委辦譯本
由是以撒與利百加常為二婦憂心悄悄矣。
施約瑟淺文理新舊約聖經
此二女、使以撒與利百加心滋戚矣、
New International Version
They were a source of grief to Isaac and Rebekah.
New International Reader's Version
Isaac and Rebekah became very upset because Esau had married Hittite women.
English Standard Version
and they made life bitter for Isaac and Rebekah.
New Living Translation
But Esau’s wives made life miserable for Isaac and Rebekah.
Christian Standard Bible
They made life bitter for Isaac and Rebekah.
New American Standard Bible
and they brought grief to Isaac and Rebekah.
New King James Version
And they were a grief of mind to Isaac and Rebekah.
American Standard Version
and they were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah.
Holman Christian Standard Bible
They made life bitter for Isaac and Rebekah.
King James Version
Which were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah.
New English Translation
They caused Isaac and Rebekah great anxiety.
World English Bible
They grieved Isaac’s and Rebekah’s spirits.
交叉引用
创世记 27:46-28:2
莉白加对以撒说:“因这些赫提的女子,我连活着都厌烦了。如果雅各也从这地的女子中,娶了像这样的赫提女子为妻,我活着还有什么意义呢?”以撒叫来雅各,祝福了他,又吩咐他说:“你不要从迦南的女子中娶妻。起来,往巴旦-亚兰去,到你外祖父彼土利的家,你要在那里从你舅舅拉班的女儿中为自己娶妻。
创世记 28:8
以扫就看出迦南女子在他父亲以撒眼中看为恶。
创世记 6:2
神的儿子们看到人的女儿们美丽,就从中任意挑选,为自己娶来为妻。