-
當代譯本
第二天早晨,以撒和他們互相起誓之後,送他們平安地離去。
-
新标点和合本
他们清早起来彼此起誓。以撒打发他们走,他们就平平安安地离开他走了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们清早起来,彼此起誓。以撒送他们走,他们就平平安安地离开他去了。
-
和合本2010(神版-简体)
他们清早起来,彼此起誓。以撒送他们走,他们就平平安安地离开他去了。
-
当代译本
第二天早晨,以撒和他们互相起誓之后,送他们平安地离去。
-
圣经新译本
第二天,他们清早起来,彼此起誓;以撒就送他们走,他们平平安安地离开他走了。
-
中文标准译本
他们清早起来,彼此起誓;然后以撒送他们走,他们就平平安安地离开他去了。
-
新標點和合本
他們清早起來彼此起誓。以撒打發他們走,他們就平平安安地離開他走了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們清早起來,彼此起誓。以撒送他們走,他們就平平安安地離開他去了。
-
和合本2010(神版-繁體)
他們清早起來,彼此起誓。以撒送他們走,他們就平平安安地離開他去了。
-
聖經新譯本
第二天,他們清早起來,彼此起誓;以撒就送他們走,他們平平安安地離開他走了。
-
呂振中譯本
他們清早起來,彼此起誓;以撒打發他們走,他們就安安然然地離開他們去了。
-
中文標準譯本
他們清早起來,彼此起誓;然後以撒送他們走,他們就平平安安地離開他去了。
-
文理和合譯本
夙興相誓、以撒送之、安然以歸、
-
文理委辦譯本
夙興相誓、以撒送之、安然而歸。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
明日夙興相誓、以撒送之、安然而歸、
-
New International Version
Early the next morning the men swore an oath to each other. Then Isaac sent them on their way, and they went away peacefully.
-
New International Reader's Version
Early the next morning the men made a treaty with each other. Then Isaac sent the men of Gerar on their way. And they left peacefully.
-
English Standard Version
In the morning they rose early and exchanged oaths. And Isaac sent them on their way, and they departed from him in peace.
-
New Living Translation
Early the next morning, they each took a solemn oath not to interfere with each other. Then Isaac sent them home again, and they left him in peace.
-
Christian Standard Bible
They got up early in the morning and swore an oath to each other. Isaac sent them on their way, and they left him in peace.
-
New American Standard Bible
In the morning they got up early and exchanged oaths; then Isaac sent them away, and they left him in peace.
-
New King James Version
Then they arose early in the morning and swore an oath with one another; and Isaac sent them away, and they departed from him in peace.
-
American Standard Version
And they rose up betimes in the morning, and sware one to another: and Isaac sent them away, and they departed from him in peace.
-
Holman Christian Standard Bible
They got up early in the morning and swore an oath to each other. Then Isaac sent them on their way, and they left him in peace.
-
King James Version
And they rose up betimes in the morning, and sware one to another: and Isaac sent them away, and they departed from him in peace.
-
New English Translation
Early in the morning the men made a treaty with each other. Isaac sent them off; they separated on good terms.
-
World English Bible
They rose up some time in the morning, and swore an oath to one another. Isaac sent them away, and they departed from him in peace.