Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:10 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 就是亚伯拉罕向赫人买的那块田。亚伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那里。
  • 新标点和合本 - 就是亚伯拉罕向赫人买的那块田。亚伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就是亚伯拉罕向赫人买的那块田。亚伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那里。
  • 当代译本 - 那块地是亚伯拉罕向赫人买的,他和妻子撒拉都葬在那里。
  • 圣经新译本 - 就是亚伯拉罕从赫人那里买来的那块田。亚伯拉罕和他的妻子撒拉都埋葬在那里。
  • 中文标准译本 - 那块地是亚伯拉罕从赫提的子孙那里买来的。亚伯拉罕和他的妻子撒拉都葬在那里。
  • 现代标点和合本 - 就是亚伯拉罕向赫人买的那块田。亚伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那里。
  • 和合本(拼音版) - 就是亚伯拉罕向赫人买的那块田。亚伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那里。
  • New International Version - the field Abraham had bought from the Hittites. There Abraham was buried with his wife Sarah.
  • New International Reader's Version - Abraham had bought the field from the Hittites. He was buried there with his wife Sarah.
  • English Standard Version - the field that Abraham purchased from the Hittites. There Abraham was buried, with Sarah his wife.
  • New Living Translation - This was the field Abraham had purchased from the Hittites and where he had buried his wife Sarah.
  • Christian Standard Bible - This was the field that Abraham bought from the Hethites. Abraham was buried there with his wife Sarah.
  • New American Standard Bible - the field which Abraham purchased from the sons of Heth; there Abraham was buried with his wife Sarah.
  • New King James Version - the field which Abraham purchased from the sons of Heth. There Abraham was buried, and Sarah his wife.
  • Amplified Bible - the field which Abraham purchased from the sons of Heth; there Abraham was buried with Sarah his wife.
  • American Standard Version - the field which Abraham purchased of the children of Heth: there was Abraham buried, and Sarah his wife.
  • King James Version - The field which Abraham purchased of the sons of Heth: there was Abraham buried, and Sarah his wife.
  • New English Translation - This was the field Abraham had purchased from the sons of Heth. There Abraham was buried with his wife Sarah.
  • World English Bible - the field which Abraham purchased from the children of Heth. Abraham was buried there with Sarah, his wife.
  • 新標點和合本 - 就是亞伯拉罕向赫人買的那塊田。亞伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是亞伯拉罕向赫人買的那塊田。亞伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就是亞伯拉罕向赫人買的那塊田。亞伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那裏。
  • 當代譯本 - 那塊地是亞伯拉罕向赫人買的,他和妻子撒拉都葬在那裡。
  • 聖經新譯本 - 就是亞伯拉罕從赫人那裡買來的那塊田。亞伯拉罕和他的妻子撒拉都埋葬在那裡。
  • 呂振中譯本 - 就是 亞伯拉罕 向 赫 人買的那塊田地: 亞伯拉罕 和他妻子 撒拉 是埋葬在那裏的。
  • 中文標準譯本 - 那塊地是亞伯拉罕從赫提的子孫那裡買來的。亞伯拉罕和他的妻子撒拉都葬在那裡。
  • 現代標點和合本 - 就是亞伯拉罕向赫人買的那塊田。亞伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那裡。
  • 文理和合譯本 - 即亞伯拉罕購自赫人者、亞伯拉罕與妻撒拉、同葬於此、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 即 亞伯拉罕 向 赫 族人所購之田、 亞伯拉罕 與妻 撒拉 皆葬於此、
  • Nueva Versión Internacional - Este era el campo que Abraham les había comprado a los hititas. Allí lo enterraron, junto a su esposa Sara.
  • 현대인의 성경 - 그 땅은 아브라함이 헷 사람들에게서 산 밭인데 아브라함과 사라가 함께 거기에 묻혔다.
  • Новый Русский Перевод - которое Авраам купил у хеттов . Там Авраам был погребен рядом со своей женой Саррой.
  • Восточный перевод - которое Ибрахим купил у хеттов . Там Ибрахим был погребён рядом со своей женой Саррой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - которое Ибрахим купил у хеттов . Там Ибрахим был погребён рядом со своей женой Саррой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - которое Иброхим купил у хеттов . Там Иброхим был погребён рядом со своей женой Соро.
  • La Bible du Semeur 2015 - ce champ qu’Abraham avait acheté aux Hittites. Abraham fut enterré là comme sa femme Sara.
  • Nova Versão Internacional - campo que Abraão comprara dos hititas. Foi ali que Abraão e Sara, sua mulher, foram sepultados.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là cánh đồng mà Áp-ra-ham đã mua của Ép-rôn, con trai Xô-ha, người Hê-tít. Đây cũng là mộ địa của Sa-ra, vợ Áp-ra-ham.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คือทุ่งที่อับราฮัมได้ซื้อจากชาวฮิตไทต์ อับราฮัมถูกฝังไว้กับซาราห์ภรรยาของเขาที่นั่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อัน​เป็น​ทุ่ง​นา​ที่​อับราฮัม​ได้​ซื้อ​จาก​พวก​ชาว​ฮิต อับราฮัม​ถูก​บรรจุ​ไว้​ที่​นั่น​กับ​ซาราห์​ภรรยา​ของ​ท่าน
交叉引用
  • 创世记 49:31 - 亚伯拉罕和他的妻子撒拉葬在那里;以撒和他的妻子利百加也葬在那里。我也在那里葬了利亚。
  • 创世记 23:16 - 亚伯拉罕听从了以弗仑。亚伯拉罕就照着他说给赫人听的,把买卖通用的银子,秤了四百舍客勒银子给以弗仑。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 就是亚伯拉罕向赫人买的那块田。亚伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那里。
  • 新标点和合本 - 就是亚伯拉罕向赫人买的那块田。亚伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就是亚伯拉罕向赫人买的那块田。亚伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那里。
  • 当代译本 - 那块地是亚伯拉罕向赫人买的,他和妻子撒拉都葬在那里。
  • 圣经新译本 - 就是亚伯拉罕从赫人那里买来的那块田。亚伯拉罕和他的妻子撒拉都埋葬在那里。
  • 中文标准译本 - 那块地是亚伯拉罕从赫提的子孙那里买来的。亚伯拉罕和他的妻子撒拉都葬在那里。
  • 现代标点和合本 - 就是亚伯拉罕向赫人买的那块田。亚伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那里。
  • 和合本(拼音版) - 就是亚伯拉罕向赫人买的那块田。亚伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那里。
  • New International Version - the field Abraham had bought from the Hittites. There Abraham was buried with his wife Sarah.
  • New International Reader's Version - Abraham had bought the field from the Hittites. He was buried there with his wife Sarah.
  • English Standard Version - the field that Abraham purchased from the Hittites. There Abraham was buried, with Sarah his wife.
  • New Living Translation - This was the field Abraham had purchased from the Hittites and where he had buried his wife Sarah.
  • Christian Standard Bible - This was the field that Abraham bought from the Hethites. Abraham was buried there with his wife Sarah.
  • New American Standard Bible - the field which Abraham purchased from the sons of Heth; there Abraham was buried with his wife Sarah.
  • New King James Version - the field which Abraham purchased from the sons of Heth. There Abraham was buried, and Sarah his wife.
  • Amplified Bible - the field which Abraham purchased from the sons of Heth; there Abraham was buried with Sarah his wife.
  • American Standard Version - the field which Abraham purchased of the children of Heth: there was Abraham buried, and Sarah his wife.
  • King James Version - The field which Abraham purchased of the sons of Heth: there was Abraham buried, and Sarah his wife.
  • New English Translation - This was the field Abraham had purchased from the sons of Heth. There Abraham was buried with his wife Sarah.
  • World English Bible - the field which Abraham purchased from the children of Heth. Abraham was buried there with Sarah, his wife.
  • 新標點和合本 - 就是亞伯拉罕向赫人買的那塊田。亞伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是亞伯拉罕向赫人買的那塊田。亞伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就是亞伯拉罕向赫人買的那塊田。亞伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那裏。
  • 當代譯本 - 那塊地是亞伯拉罕向赫人買的,他和妻子撒拉都葬在那裡。
  • 聖經新譯本 - 就是亞伯拉罕從赫人那裡買來的那塊田。亞伯拉罕和他的妻子撒拉都埋葬在那裡。
  • 呂振中譯本 - 就是 亞伯拉罕 向 赫 人買的那塊田地: 亞伯拉罕 和他妻子 撒拉 是埋葬在那裏的。
  • 中文標準譯本 - 那塊地是亞伯拉罕從赫提的子孫那裡買來的。亞伯拉罕和他的妻子撒拉都葬在那裡。
  • 現代標點和合本 - 就是亞伯拉罕向赫人買的那塊田。亞伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那裡。
  • 文理和合譯本 - 即亞伯拉罕購自赫人者、亞伯拉罕與妻撒拉、同葬於此、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 即 亞伯拉罕 向 赫 族人所購之田、 亞伯拉罕 與妻 撒拉 皆葬於此、
  • Nueva Versión Internacional - Este era el campo que Abraham les había comprado a los hititas. Allí lo enterraron, junto a su esposa Sara.
  • 현대인의 성경 - 그 땅은 아브라함이 헷 사람들에게서 산 밭인데 아브라함과 사라가 함께 거기에 묻혔다.
  • Новый Русский Перевод - которое Авраам купил у хеттов . Там Авраам был погребен рядом со своей женой Саррой.
  • Восточный перевод - которое Ибрахим купил у хеттов . Там Ибрахим был погребён рядом со своей женой Саррой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - которое Ибрахим купил у хеттов . Там Ибрахим был погребён рядом со своей женой Саррой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - которое Иброхим купил у хеттов . Там Иброхим был погребён рядом со своей женой Соро.
  • La Bible du Semeur 2015 - ce champ qu’Abraham avait acheté aux Hittites. Abraham fut enterré là comme sa femme Sara.
  • Nova Versão Internacional - campo que Abraão comprara dos hititas. Foi ali que Abraão e Sara, sua mulher, foram sepultados.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là cánh đồng mà Áp-ra-ham đã mua của Ép-rôn, con trai Xô-ha, người Hê-tít. Đây cũng là mộ địa của Sa-ra, vợ Áp-ra-ham.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คือทุ่งที่อับราฮัมได้ซื้อจากชาวฮิตไทต์ อับราฮัมถูกฝังไว้กับซาราห์ภรรยาของเขาที่นั่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อัน​เป็น​ทุ่ง​นา​ที่​อับราฮัม​ได้​ซื้อ​จาก​พวก​ชาว​ฮิต อับราฮัม​ถูก​บรรจุ​ไว้​ที่​นั่น​กับ​ซาราห์​ภรรยา​ของ​ท่าน
  • 创世记 49:31 - 亚伯拉罕和他的妻子撒拉葬在那里;以撒和他的妻子利百加也葬在那里。我也在那里葬了利亚。
  • 创世记 23:16 - 亚伯拉罕听从了以弗仑。亚伯拉罕就照着他说给赫人听的,把买卖通用的银子,秤了四百舍客勒银子给以弗仑。
圣经
资源
计划
奉献