-
中文标准译本
我主人的妻子撒拉年老之后,为我主人生了一个儿子;我主人把自己所拥有的一切都给了这个儿子。
-
新标点和合本
我主人的妻子撒拉年老的时候给我主人生了一个儿子;我主人也将一切所有的都给了这个儿子。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我主人的妻子撒拉年老的时候为我主人生了一个儿子;我主人把他一切所有的都给了他。
-
和合本2010(神版-简体)
我主人的妻子撒拉年老的时候为我主人生了一个儿子;我主人把他一切所有的都给了他。
-
当代译本
我主人的妻子撒拉在晚年生了一个儿子,主人把所有的财产都给了他。
-
圣经新译本
我主人的妻子撒拉年老的时候,给我主人生了一个儿子。我主人也把他一切所有的都给了这个儿子。
-
新標點和合本
我主人的妻子撒拉年老的時候給我主人生了一個兒子;我主人也將一切所有的都給了這個兒子。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我主人的妻子撒拉年老的時候為我主人生了一個兒子;我主人把他一切所有的都給了他。
-
和合本2010(神版-繁體)
我主人的妻子撒拉年老的時候為我主人生了一個兒子;我主人把他一切所有的都給了他。
-
當代譯本
我主人的妻子撒拉在晚年生了一個兒子,主人把所有的財產都給了他。
-
聖經新譯本
我主人的妻子撒拉年老的時候,給我主人生了一個兒子。我主人也把他一切所有的都給了這個兒子。
-
呂振中譯本
我主人的妻子撒拉年老時候、給我主人生個兒子;我主人也將他一切所有的給了這個兒子。
-
中文標準譯本
我主人的妻子撒拉年老之後,為我主人生了一個兒子;我主人把自己所擁有的一切都給了這個兒子。
-
文理和合譯本
主母撒拉、老而生子、我主所有、悉予斯男、
-
文理委辦譯本
主母撒拉、年老生子、主以凡所有者、悉付畀之。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主母撒拉年老從我主人生子、我主人以凡所有者悉付之、
-
New International Version
My master’s wife Sarah has borne him a son in her old age, and he has given him everything he owns.
-
New International Reader's Version
My master’s wife Sarah had a son by him when she was old. He has given that son everything he owns.
-
English Standard Version
And Sarah my master’s wife bore a son to my master when she was old, and to him he has given all that he has.
-
New Living Translation
“ When Sarah, my master’s wife, was very old, she gave birth to my master’s son, and my master has given him everything he owns.
-
Christian Standard Bible
Sarah, my master’s wife, bore a son to my master in her old age, and he has given him everything he owns.
-
New American Standard Bible
Now my master’s wife Sarah bore a son to my master in her old age, and he has given him all that he has.
-
New King James Version
And Sarah my master’s wife bore a son to my master when she was old; and to him he has given all that he has.
-
American Standard Version
And Sarah my master’s wife bare a son to my master when she was old: and unto him hath he given all that he hath.
-
Holman Christian Standard Bible
Sarah, my master’s wife, bore a son to my master in her old age, and he has given him everything he owns.
-
King James Version
And Sarah my master’s wife bare a son to my master when she was old: and unto him hath he given all that he hath.
-
New English Translation
My master’s wife Sarah bore a son to him when she was old, and my master has given him everything he owns.
-
World English Bible
Sarah, my master’s wife, bore a son to my master when she was old. He has given all that he has to him.