<< 創世記 23:6 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    「我主請聽。你在我們中間是一位尊貴的王子,只管在我們最好的墳地裏埋葬你的死人;我們沒有一人會拒絕你在他的墳地裏埋葬你的死人。」
  • 新标点和合本
    “我主请听。你在我们中间是一位尊大的王子,只管在我们最好的坟地里埋葬你的死人;我们没有一人不容你在他的坟地里埋葬你的死人。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “我主请听。你在我们中间是一位尊贵的王子,只管在我们最好的坟地里埋葬你的死人;我们没有一人会拒绝你在他的坟地里埋葬你的死人。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    “我主请听。你在我们中间是一位尊贵的王子,只管在我们最好的坟地里埋葬你的死人;我们没有一人会拒绝你在他的坟地里埋葬你的死人。”
  • 当代译本
    “我主,请听我们说,你在我们中间是一位尊贵的王子,你可以选我们这里最好的坟地,没有人会反对你使用他的坟地埋葬你的妻子。”
  • 圣经新译本
    “我主请听,你在我们中间是一位尊贵的王子,你可以在我们最好的坟地里埋葬你死了的人,我们必没有人阻止你在他的坟地埋葬你死了的人。”
  • 中文标准译本
    “我主啊,请听我们说!你在我们中间是尊贵的王子,请在我们最好的坟地安葬你的死者吧!我们中没有一个人会阻止你在他的坟地安葬你的死者。”
  • 新標點和合本
    「我主請聽。你在我們中間是一位尊大的王子,只管在我們最好的墳地裏埋葬你的死人;我們沒有一人不容你在他的墳地裏埋葬你的死人。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「我主請聽。你在我們中間是一位尊貴的王子,只管在我們最好的墳地裏埋葬你的死人;我們沒有一人會拒絕你在他的墳地裏埋葬你的死人。」
  • 當代譯本
    「我主,請聽我們說,你在我們中間是一位尊貴的王子,你可以選我們這裡最好的墳地,沒有人會反對你使用他的墳地埋葬你的妻子。」
  • 聖經新譯本
    “我主請聽,你在我們中間是一位尊貴的王子,你可以在我們最好的墳地裡埋葬你死了的人,我們必沒有人阻止你在他的墳地埋葬你死了的人。”
  • 呂振中譯本
    『我主請聽!你在我們中間是一位有神威的族長;你只管在我們最好的墳地埋葬你死了的親人;我們必沒有一個人不容你在他的墳地埋葬你死了的親人。』
  • 中文標準譯本
    「我主啊,請聽我們說!你在我們中間是尊貴的王子,請在我們最好的墳地安葬你的死者吧!我們中沒有一個人會阻止你在他的墳地安葬你的死者。」
  • 文理和合譯本
    吾主、請聽、爾於我中、為上帝之牧伯、在我塚地間、擇其佳域、以葬爾之死者、我中無人禁之、
  • 文理委辦譯本
    吾主請聽、爾在我中、為有能之牧伯、在我塚地間、擇其佳者、以葬其尸。我中必無人禁爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    吾主請聽、爾在我中為尊大之牧伯、請於我塋地間、擇其佳者、以葬爾之死者、我中必無人禁爾葬爾死者於其塋地、
  • New International Version
    “ Sir, listen to us. You are a mighty prince among us. Bury your dead in the choicest of our tombs. None of us will refuse you his tomb for burying your dead.”
  • New International Reader's Version
    “ Sir, listen to us. You are a mighty prince among us. Bury your wife in the best place we have to bury our dead. None of us will refuse to sell you a place to bury her.”
  • English Standard Version
    “ Hear us, my lord; you are a prince of God among us. Bury your dead in the choicest of our tombs. None of us will withhold from you his tomb to hinder you from burying your dead.”
  • New Living Translation
    “ Listen, my lord, you are an honored prince among us. Choose the finest of our tombs and bury her there. No one here will refuse to help you in this way.”
  • Christian Standard Bible
    “ Listen to us, my lord. You are a prince of God among us. Bury your dead in our finest burial place. None of us will withhold from you his burial place for burying your dead.”
  • New American Standard Bible
    “ Hear us, my lord: you are a mighty prince among us; bury your dead in the choicest of our graves; none of us will refuse you his grave for burying your dead.”
  • New King James Version
    “ Hear us, my Lord: You are a mighty prince among us; bury your dead in the choicest of our burial places. None of us will withhold from you his burial place, that you may bury your dead.”
  • American Standard Version
    Hear us, my lord; thou art a prince of God among us: in the choice of our sepulchres bury thy dead; none of us shall withhold from thee his sepulchre, but that thou mayest bury thy dead.
  • King James Version
    Hear us, my lord: thou[ art] a mighty prince among us: in the choice of our sepulchres bury thy dead; none of us shall withhold from thee his sepulchre, but that thou mayest bury thy dead.
  • New English Translation
    “ Listen, sir, you are a mighty prince among us! You may bury your dead in the choicest of our tombs. None of us will refuse you his tomb to prevent you from burying your dead.”
  • World English Bible
    “ Hear us, my lord. You are a prince of God among us. Bury your dead in the best of our tombs. None of us will withhold from you his tomb. Bury your dead.”

交叉引用

  • 創世記 24:35
    耶和華大大地賜福給我主人,使他發達,賜給他羊羣、牛羣、金銀、奴僕、婢女、駱駝和驢。
  • 創世記 14:14
    亞伯蘭聽見他姪兒被擄去,就把三百一十八個生在他家中、受過訓練的壯丁全都出動去追,一直到但。
  • 創世記 18:12
    撒拉心裏竊笑,說:「我已衰老,我的主也老了,怎能有這喜事呢?」
  • 創世記 42:10
    他們對他說:「我主啊,不是的,僕人們是來買糧的。
  • 創世記 32:18
    你就說:『是你僕人雅各的,是送給我主以掃的禮物。看哪,他自己也在我們後面。』」
  • 創世記 44:5
    這不是我主人用來飲酒,確實用它來占卜的嗎?你們這麼做是不對的!』」
  • 創世記 13:2
    亞伯蘭的牲畜和金銀極多。
  • 創世記 32:4-5
    他吩咐他們說:「你們要對我主以掃說:『你的僕人雅各這樣說:我在拉班那裏寄居,延遲到如今。我有牛、驢、羊羣、奴僕、婢女,現在派人來報告我主,為了要在你眼前蒙恩。』」
  • 創世記 24:18
    少女說:「我主請喝!」就急忙拿下瓶子托在手上,給他喝水。
  • 創世記 31:35
    拉結對她父親說:「請我主不要生氣,因為我恰有月事,不能在你面前起來。」拉班搜尋,卻找不到神像。
  • 創世記 21:22
    那時候,亞比米勒和他的將軍非各對亞伯拉罕說:「凡你所做的事,神都與你同在。
  • 路得記 2:13
    路得說:「我主啊,願我在你眼前蒙恩。我雖然不及你的一個婢女,你還安慰我,對你的婢女說關心的話。」
  • 以賽亞書 45:14
    耶和華如此說:「埃及的出產和古實的貨物必歸你;身量高大的西巴人,他們必過來歸你,為你所有。他們必帶着鎖鏈過來跟隨你,向你下拜,祈求你說:『神真是在你中間,再沒有別的,沒有別的神。』」
  • 創世記 44:8
    看哪,我們從前在袋口上發現的銀子,尚且從迦南地帶來還你,我們又怎麼會從你主人家裏偷竊金銀呢?
  • 1約翰福音 3:1-2
  • 出埃及記 32:22
    亞倫說:「求我主不要發烈怒。你知道這百姓,他們是向惡的。