主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
創世記 22:4
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
越三日、亞伯拉罕舉目遙望其處、
新标点和合本
到了第三日,亚伯拉罕举目远远地看见那地方。
和合本2010(上帝版-简体)
到了第三日,亚伯拉罕举目遥望那地方。
和合本2010(神版-简体)
到了第三日,亚伯拉罕举目遥望那地方。
当代译本
到了第三天,亚伯拉罕远远看见那地方,
圣经新译本
第三日,亚伯拉罕举目观望,远远地看见了那地方。
中文标准译本
到了第三天,亚伯拉罕举目,从远处看见了那地方。
新標點和合本
到了第三日,亞伯拉罕舉目遠遠地看見那地方。
和合本2010(上帝版-繁體)
到了第三日,亞伯拉罕舉目遙望那地方。
和合本2010(神版-繁體)
到了第三日,亞伯拉罕舉目遙望那地方。
當代譯本
到了第三天,亞伯拉罕遠遠看見那地方,
聖經新譯本
第三日,亞伯拉罕舉目觀望,遠遠地看見了那地方。
呂振中譯本
第三天、亞伯拉罕舉目,遠遠地看那地方。
中文標準譯本
到了第三天,亞伯拉罕舉目,從遠處看見了那地方。
文理和合譯本
越至三日、舉目遙瞻其處、
文理委辦譯本
越三日、舉目遙瞻其處。
New International Version
On the third day Abraham looked up and saw the place in the distance.
New International Reader's Version
On the third day Abraham saw the place a long way off.
English Standard Version
On the third day Abraham lifted up his eyes and saw the place from afar.
New Living Translation
On the third day of their journey, Abraham looked up and saw the place in the distance.
Christian Standard Bible
On the third day Abraham looked up and saw the place in the distance.
New American Standard Bible
On the third day Abraham raised his eyes and saw the place from a distance.
New King James Version
Then on the third day Abraham lifted his eyes and saw the place afar off.
American Standard Version
On the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off.
Holman Christian Standard Bible
On the third day Abraham looked up and saw the place in the distance.
King James Version
Then on the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off.
New English Translation
On the third day Abraham caught sight of the place in the distance.
World English Bible
On the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place far off.
交叉引用
路加福音 13:32
耶穌曰、爾往告彼狐狸云、今日明日、我逐魔施醫、至第三日、我事畢矣、
馬太福音 17:23
彼將殺之、至第三日必復活、門徒憂甚、○
以斯帖記 5:1
至第三日、以斯帖衣朝服、入王宮內院、至殿前而立、王在殿中坐於寶座、與殿門相對、
撒母耳記上 26:13
大衛往相對之所、遙立山巔、彼此相離頗遠、
列王紀下 20:5
爾返告我民之君希西家曰、主爾祖大衛之天主如是云、我已聞爾禱、已見爾淚、必愈爾病、至第三日、必得上我殿、
何西阿書 6:2
二日之後、主將蘇我、越至三日、使我復興、使我可生於其前、
哥林多前書 15:4
且葬、至第三日復活、亦應經所載、
出埃及記 19:11
預備第三日、因第三日、我耶和華當眾民前必降於西乃山、
民數記 19:19
第三日、第七日、潔者必灑於不潔者、至第七日使之成潔、彼更滌衣、以水濯身、至夕始潔、
民數記 31:19
爾當七日居於營外、凡殺人或捫屍者、皆當於第三日第七日潔身、亦使所獲之人潔身、
約書亞記 1:11
爾遍行營中諭民曰、當備餱糧、蓋三日內將渡此約但、入主爾之天主所賜爾為業之地、據而有之、
利未記 7:17
祭肉若留至三日、必焚之以火、
出埃及記 5:3
曰、希伯來人之天主、降臨於我、今求許我往野、歷程三日、以祭我天主耶和華、恐降我以疫癘鋒刃之災、
出埃及記 19:15
又諭民曰、當預備第三日、毋近妻、
出埃及記 15:22
摩西使以色列人啟行、自紅海往書珥之曠野、在曠野歷程三日、而不見水、
民數記 19:12
至第三日與第七日、必以此灰淨身、然後成潔、如三日七日、不以此灰淨身、仍為不潔、
民數記 10:33
於是以色列人離主之山、歷程三日、主之法匱、先行三日之程、為之尋列營之所、