<< Genèse 22:19 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    于是亚伯拉罕回到他仆人那里,他们一同起身往别是巴去,亚伯拉罕就住在别是巴。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    于是亚伯拉罕回到他仆人那里。他们一同起身,往别是巴去,亚伯拉罕就住在别是巴。
  • 和合本2010(神版-简体)
    于是亚伯拉罕回到他仆人那里。他们一同起身,往别是巴去,亚伯拉罕就住在别是巴。
  • 当代译本
    于是,亚伯拉罕回到仆人等候的地方,他们一同返回亚伯拉罕居住的别示巴。
  • 圣经新译本
    亚伯拉罕回到他的童仆那里;他们就起程,一起到别是巴去了;亚伯拉罕就住在别是巴。
  • 中文标准译本
    然后亚伯拉罕回到他的仆人们那里,他们就起身一同往比尔-谢巴去。亚伯拉罕住在比尔-谢巴。
  • 新標點和合本
    於是亞伯拉罕回到他僕人那裏,他們一同起身往別是巴去,亞伯拉罕就住在別是巴。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    於是亞伯拉罕回到他僕人那裏。他們一同起身,往別是巴去,亞伯拉罕就住在別是巴。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    於是亞伯拉罕回到他僕人那裏。他們一同起身,往別是巴去,亞伯拉罕就住在別是巴。
  • 當代譯本
    於是,亞伯拉罕回到僕人等候的地方,他們一同返回亞伯拉罕居住的別示巴。
  • 聖經新譯本
    亞伯拉罕回到他的童僕那裡;他們就起程,一起到別是巴去了;亞伯拉罕就住在別是巴。
  • 呂振中譯本
    亞伯拉罕回到他僮僕那裏;他們便起身,一齊走到別是巴;亞伯拉罕就住在別是巴。
  • 中文標準譯本
    然後亞伯拉罕回到他的僕人們那裡,他們就起身一同往比爾-謝巴去。亞伯拉罕住在比爾-謝巴。
  • 文理和合譯本
    亞伯拉罕返至僕所、起而偕行、至別是巴居焉、○
  • 文理委辦譯本
    亞伯拉罕遂返至僕所、與之偕行、至別是巴而居焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞伯拉罕返至僕所、俱起同行、至別是巴、亞伯拉罕遂居之、○
  • New International Version
    Then Abraham returned to his servants, and they set off together for Beersheba. And Abraham stayed in Beersheba.
  • New International Reader's Version
    Then Abraham returned to his servants. They started out together for Beersheba. And Abraham stayed in Beersheba.
  • English Standard Version
    So Abraham returned to his young men, and they arose and went together to Beersheba. And Abraham lived at Beersheba.
  • New Living Translation
    Then they returned to the servants and traveled back to Beersheba, where Abraham continued to live.
  • Christian Standard Bible
    Abraham went back to his young men, and they got up and went together to Beer-sheba. And Abraham settled in Beer-sheba.
  • New American Standard Bible
    So Abraham returned to his young men, and they got up and went together to Beersheba; and Abraham lived in Beersheba.
  • New King James Version
    So Abraham returned to his young men, and they rose and went together to Beersheba; and Abraham dwelt at Beersheba.
  • American Standard Version
    So Abraham returned unto his young men, and they rose up and went together to Beer- sheba; and Abraham dwelt at Beer- sheba.
  • Holman Christian Standard Bible
    Abraham went back to his young men, and they got up and went together to Beer-sheba. And Abraham settled in Beer-sheba.
  • King James Version
    So Abraham returned unto his young men, and they rose up and went together to Beersheba; and Abraham dwelt at Beersheba.
  • New English Translation
    Then Abraham returned to his servants, and they set out together for Beer Sheba where Abraham stayed.
  • World English Bible
    So Abraham returned to his young men, and they rose up and went together to Beersheba. Abraham lived at Beersheba.

交叉引用

  • Genèse 21:31
    So that place was called Beersheba, because the two men swore an oath there. (niv)
  • Josué 15:28
    Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah, (niv)
  • Juges 20:1
    Then all Israel from Dan to Beersheba and from the land of Gilead came together as one and assembled before the Lord in Mizpah. (niv)