-
呂振中譯本
永恆主的使者從天上呼叫亞伯拉罕說:『亞伯拉罕!亞伯拉罕!』亞伯拉罕說:『我在這裏呢。』
-
新标点和合本
耶和华的使者从天上呼叫他说:“亚伯拉罕!亚伯拉罕!”他说:“我在这里。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华的使者从天上呼唤他说:“亚伯拉罕!亚伯拉罕!”他说:“我在这里。”
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华的使者从天上呼唤他说:“亚伯拉罕!亚伯拉罕!”他说:“我在这里。”
-
当代译本
耶和华的天使从天上呼唤他说:“亚伯拉罕!亚伯拉罕!”他回答说:“我在这里。”
-
圣经新译本
耶和华的使者从天上呼叫亚伯拉罕,说:“亚伯拉罕,亚伯拉罕!”亚伯拉罕回答:“我在这里。”
-
中文标准译本
这时耶和华的使者从天上向他呼唤,说:“亚伯拉罕!亚伯拉罕!”他说:“我在这里!”
-
新標點和合本
耶和華的使者從天上呼叫他說:「亞伯拉罕!亞伯拉罕!」他說:「我在這裏。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華的使者從天上呼喚他說:「亞伯拉罕!亞伯拉罕!」他說:「我在這裏。」
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華的使者從天上呼喚他說:「亞伯拉罕!亞伯拉罕!」他說:「我在這裏。」
-
當代譯本
耶和華的天使從天上呼喚他說:「亞伯拉罕!亞伯拉罕!」他回答說:「我在這裡。」
-
聖經新譯本
耶和華的使者從天上呼叫亞伯拉罕,說:“亞伯拉罕,亞伯拉罕!”亞伯拉罕回答:“我在這裡。”
-
中文標準譯本
這時耶和華的使者從天上向他呼喚,說:「亞伯拉罕!亞伯拉罕!」他說:「我在這裡!」
-
文理和合譯本
耶和華之使者自天呼曰、亞伯拉罕、亞伯拉罕、曰、我在此、
-
文理委辦譯本
耶和華使者自天呼曰、亞伯拉罕乎、亞伯拉罕乎。曰、我在此。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之使者自天呼曰、亞伯拉罕、亞伯拉罕、曰、我在此、曰、毋舉手傷爾子、毫毋加害、爾不惜獨子以獻之於我、
-
New International Version
But the angel of the Lord called out to him from heaven,“ Abraham! Abraham!”“ Here I am,” he replied.
-
New International Reader's Version
But the angel of the Lord called out to him from heaven. He said,“ Abraham! Abraham!”“ Here I am,” Abraham replied.
-
English Standard Version
But the angel of the Lord called to him from heaven and said,“ Abraham, Abraham!” And he said,“ Here I am.”
-
New Living Translation
At that moment the angel of the Lord called to him from heaven,“ Abraham! Abraham!”“ Yes,” Abraham replied.“ Here I am!”
-
Christian Standard Bible
But the angel of the LORD called to him from heaven and said,“ Abraham, Abraham!” He replied,“ Here I am.”
-
New American Standard Bible
But the angel of the Lord called to him from heaven and said,“ Abraham, Abraham!” And he said,“ Here I am.”
-
New King James Version
But the Angel of the Lord called to him from heaven and said,“ Abraham, Abraham!” So he said,“ Here I am.”
-
American Standard Version
And the angel of Jehovah called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here am I.
-
Holman Christian Standard Bible
But the Angel of the Lord called to him from heaven and said,“ Abraham, Abraham!” He replied,“ Here I am.”
-
King James Version
And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here[ am] I.
-
New English Translation
But the LORD’s angel called to him from heaven,“ Abraham! Abraham!”“ Here I am!” he answered.
-
World English Bible
Yahweh’s angel called to him out of the sky, and said,“ Abraham, Abraham!” He said,“ Here I am.”