<< Genesis 21:22 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    At that time Abimelech, accompanied by Phicol the commander of his army, said to Abraham,“ God is with you in everything you do.
  • 新标点和合本
    当那时候,亚比米勒同他军长非各对亚伯拉罕说:“凡你所行的事都有神的保佑。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那时候,亚比米勒和他的将军非各对亚伯拉罕说:“凡你所做的事,上帝都与你同在。
  • 和合本2010(神版-简体)
    那时候,亚比米勒和他的将军非各对亚伯拉罕说:“凡你所做的事,神都与你同在。
  • 当代译本
    有一次,亚比米勒和他的将领非各对亚伯拉罕说:“你做的一切都有上帝保佑。
  • 圣经新译本
    那时,亚比米勒和他的军长非各对亚伯拉罕说:“在你所作的一切事上,神都与你同在。
  • 中文标准译本
    在那段时期,亚比米勒和他军队的首领非革对亚伯拉罕说:“在你所做的一切事上,神都与你同在。
  • 新標點和合本
    當那時候,亞比米勒同他軍長非各對亞伯拉罕說:「凡你所行的事都有神的保佑。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那時候,亞比米勒和他的將軍非各對亞伯拉罕說:「凡你所做的事,上帝都與你同在。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那時候,亞比米勒和他的將軍非各對亞伯拉罕說:「凡你所做的事,神都與你同在。
  • 當代譯本
    有一次,亞比米勒和他的將領非各對亞伯拉罕說:「你做的一切都有上帝保佑。
  • 聖經新譯本
    那時,亞比米勒和他的軍長非各對亞伯拉罕說:“在你所作的一切事上,神都與你同在。
  • 呂振中譯本
    當那時候,亞比米勒同他的軍長非各對亞伯拉罕說:『在你所作的一切事上、上帝都和你同在。
  • 中文標準譯本
    在那段時期,亞比米勒和他軍隊的首領非革對亞伯拉罕說:「在你所做的一切事上,神都與你同在。
  • 文理和合譯本
    維時、亞比米勒與其軍長非各、謂亞伯拉罕曰、汝凡所為、上帝偕之、
  • 文理委辦譯本
    亞庇米力與厥軍長、非各謂亞伯拉罕曰、汝凡所為、上帝佑之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時、亞比米勒與其軍長非各、謂亞伯拉罕曰、凡爾所為、俱蒙天主祐、
  • New International Version
    At that time Abimelek and Phicol the commander of his forces said to Abraham,“ God is with you in everything you do.
  • New International Reader's Version
    At that time Abimelek and his army commander, Phicol, spoke to Abraham. They said to Abraham,“ God is with you in everything you do.
  • English Standard Version
    At that time Abimelech and Phicol the commander of his army said to Abraham,“ God is with you in all that you do.
  • New Living Translation
    About this time, Abimelech came with Phicol, his army commander, to visit Abraham.“ God is obviously with you, helping you in everything you do,” Abimelech said.
  • New American Standard Bible
    Now it came about at that time that Abimelech and Phicol, the commander of his army, spoke to Abraham, saying,“ God is with you in all that you do;
  • New King James Version
    And it came to pass at that time that Abimelech and Phichol, the commander of his army, spoke to Abraham, saying,“ God is with you in all that you do.
  • American Standard Version
    And it came to pass at that time, that Abimelech and Phicol the captain of his host spake unto Abraham, saying, God is with thee in all that thou doest:
  • Holman Christian Standard Bible
    At that time Abimelech, accompanied by Phicol the commander of his army, said to Abraham,“ God is with you in everything you do.
  • King James Version
    And it came to pass at that time, that Abimelech and Phichol the chief captain of his host spake unto Abraham, saying, God[ is] with thee in all that thou doest:
  • New English Translation
    At that time Abimelech and Phicol, the commander of his army, said to Abraham,“ God is with you in all that you do.
  • World English Bible
    At that time, Abimelech and Phicol the captain of his army spoke to Abraham, saying,“ God is with you in all that you do.

交叉引用

  • Genesis 20:2
    Abraham said about his wife Sarah,“ She is my sister.” So King Abimelech of Gerar had Sarah brought to him.
  • Genesis 26:26
    Now Abimelech came to him from Gerar with Ahuzzath his adviser and Phicol the commander of his army.
  • Genesis 26:28
    They replied,“ We have clearly seen how the LORD has been with you. We think there should be an oath between two parties— between us and you. Let us make a covenant with you:
  • Isaiah 8:10
    Devise a plan; it will fail. Make a prediction; it will not happen. For God is with us.
  • Hebrews 13:5
    Keep your life free from the love of money. Be satisfied with what you have, for he himself has said, I will never leave you or abandon you.
  • Matthew 1:23
    See, the virgin will become pregnant and give birth to a son, and they will name him Immanuel, which is translated“ God is with us.”
  • 1 Corinthians 14 25
    The secrets of his heart will be revealed, and as a result he will fall facedown and worship God, proclaiming,“ God is really among you.”
  • Revelation 3:9
    Note this: I will make those from the synagogue of Satan, who claim to be Jews and are not, but are lying— I will make them come and bow down at your feet, and they will know that I have loved you.
  • Genesis 20:17
    Then Abraham prayed to God, and God healed Abimelech, his wife, and his female slaves so that they could bear children,
  • Genesis 30:27
    But Laban said to him,“ If I have found favor with you, stay. I have learned by divination that the LORD has blessed me because of you.”
  • Genesis 39:2-3
    The LORD was with Joseph, and he became a successful man, serving in the household of his Egyptian master.When his master saw that the LORD was with him and that the LORD made everything he did successful,
  • Joshua 3:7
    The LORD spoke to Joshua:“ Today I will begin to exalt you in the sight of all Israel, so they will know that I will be with you just as I was with Moses.
  • Zechariah 8:23
    The LORD of Armies says this:“ In those days, ten men from nations of every language will grab the robe of a Jewish man tightly, urging: Let us go with you, for we have heard that God is with you.”
  • 2 Chronicles 1 1
    Solomon son of David strengthened his hold on his kingdom. The LORD his God was with him and highly exalted him.
  • Genesis 28:15
    Look, I am with you and will watch over you wherever you go. I will bring you back to this land, for I will not leave you until I have done what I have promised you.”
  • Isaiah 45:14
    This is what the LORD says:“ The products of Egypt and the merchandise of Cush and the Sabeans, men of stature, will come over to you and will be yours; they will follow you, they will come over in chains and bow down to you. They will confess to you,‘ God is indeed with you, and there is no other; there is no other God.’”
  • Romans 8:31
    What, then, are we to say about these things? If God is for us, who is against us?