<< Genesis 20:5 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Said he not himself unto me, She is my sister? and she, even she herself said, He is my brother: in the integrity of my heart and the innocency of my hands have I done this.
  • 新标点和合本
    那人岂不是自己对我说‘她是我的妹子’吗?就是女人也自己说:‘他是我的哥哥。’我做这事是心正手洁的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那人岂不是自己对我说‘她是我妹妹’吗?连这女人自己也说:‘他是我哥哥。’我做这事是心正手洁的。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    那人岂不是自己对我说‘她是我妹妹’吗?连这女人自己也说:‘他是我哥哥。’我做这事是心正手洁的。”
  • 当代译本
    那人亲口对我说这女人是他妹妹,她也说那人是她哥哥。我问心无愧,没有做错。”
  • 圣经新译本
    那人岂不是自己对我说:‘她是我的妹妹’吗?就是那女人自己也说:‘他是我的哥哥’。我作这事,是手洁心清的。”
  • 中文标准译本
    那人难道不是对我说‘她是我的妹妹’吗?连那女人自己也说‘他是我的哥哥’。我做这事心纯手洁。”
  • 新標點和合本
    那人豈不是自己對我說『她是我的妹子』嗎?就是女人也自己說:『他是我的哥哥。』我做這事是心正手潔的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那人豈不是自己對我說『她是我妹妹』嗎?連這女人自己也說:『他是我哥哥。』我做這事是心正手潔的。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那人豈不是自己對我說『她是我妹妹』嗎?連這女人自己也說:『他是我哥哥。』我做這事是心正手潔的。」
  • 當代譯本
    那人親口對我說這女人是他妹妹,她也說那人是她哥哥。我問心無愧,沒有做錯。」
  • 聖經新譯本
    那人豈不是自己對我說:‘她是我的妹妹’嗎?就是那女人自己也說:‘他是我的哥哥’。我作這事,是手潔心清的。”
  • 呂振中譯本
    那人豈不是親自對我說:「她是我的妹妹」麼?就是那女人、也親自說:「他是我哥哥」呀:我作這事、是心端正手無辜的。』
  • 中文標準譯本
    那人難道不是對我說『她是我的妹妹』嗎?連那女人自己也說『他是我的哥哥』。我做這事心純手潔。」
  • 文理和合譯本
    彼非對我稱婦為妹、婦亦稱之為兄乎、我之為此、心正手潔、
  • 文理委辦譯本
    彼非稱婦為妹、婦稱夫為兄乎。我之為此、心本純良、手無污衊。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼曾與我言、婦為爾妹、婦亦言、彼為我兄、我之行此心正手潔、
  • New International Version
    Did he not say to me,‘ She is my sister,’ and didn’t she also say,‘ He is my brother’? I have done this with a clear conscience and clean hands.”
  • New International Reader's Version
    Didn’t Abraham say to me,‘ She’s my sister’? And didn’t she also say,‘ He’s my brother’? I had no idea I was doing anything wrong.”
  • English Standard Version
    Did he not himself say to me,‘ She is my sister’? And she herself said,‘ He is my brother.’ In the integrity of my heart and the innocence of my hands I have done this.”
  • New Living Translation
    Didn’t Abraham tell me,‘ She is my sister’? And she herself said,‘ Yes, he is my brother.’ I acted in complete innocence! My hands are clean.”
  • Christian Standard Bible
    Didn’t he himself say to me,‘ She is my sister’? And she herself said,‘ He is my brother.’ I did this with a clear conscience and clean hands.”
  • New American Standard Bible
    Did he himself not say to me,‘ She is my sister’? And she herself said,‘ He is my brother.’ In the integrity of my heart and the innocence of my hands I have done this.”
  • New King James Version
    Did he not say to me,‘ she is my sister’? And she, even she herself said,‘ He is my brother.’ In the integrity of my heart and innocence of my hands I have done this.”
  • Holman Christian Standard Bible
    Didn’t he himself say to me,‘ She is my sister’? And she herself said,‘ He is my brother.’ I did this with a clear conscience and clean hands.”
  • King James Version
    Said he not unto me, She[ is] my sister? and she, even she herself said, He[ is] my brother: in the integrity of my heart and innocency of my hands have I done this.
  • New English Translation
    Did Abraham not say to me,‘ She is my sister’? And she herself said,‘ He is my brother.’ I have done this with a clear conscience and with innocent hands!”
  • World English Bible
    Didn’t he tell me,‘ She is my sister’? She, even she herself, said,‘ He is my brother.’ I have done this in the integrity of my heart and the innocence of my hands.”

交叉引用

  • 1 Kings 9 4
    And as for thee, if thou wilt walk before me, as David thy father walked, in integrity of heart, and in uprightness, to do according to all that I have commanded thee, and wilt keep my statutes and mine ordinances;
  • Psalms 7:8
    Jehovah ministereth judgment to the peoples: Judge me, O Jehovah, according to my righteousness, and to mine integrity that is in me.
  • Proverbs 20:7
    A righteous man that walketh in his integrity, Blessed are his children after him.
  • Daniel 6:22
    My God hath sent his angel, and hath shut the lions’ mouths, and they have not hurt me; forasmuch as before him innocency was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.
  • Job 33:9
    I am clean, without transgression; I am innocent, neither is there iniquity in me:
  • Psalms 24:4
    He that hath clean hands, and a pure heart; Who hath not lifted up his soul unto falsehood, And hath not sworn deceitfully.
  • Joshua 22:22
    The Mighty One, God, Jehovah, the Mighty One, God, Jehovah, he knoweth; and Israel he shall know: if it be in rebellion, or if in trespass against Jehovah( save thou us not this day),
  • 1 Timothy 1 13
    though I was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: howbeit I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief;
  • Psalms 78:72
    So he was their shepherd according to the integrity of his heart, And guided them by the skilfulness of his hands.
  • 1 Chronicles 29 17
    I know also, my God, that thou triest the heart, and hast pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of my heart I have willingly offered all these things: and now have I seen with joy thy people, that are present here, offer willingly unto thee.
  • Proverbs 11:3
    The integrity of the upright shall guide them; But the perverseness of the treacherous shall destroy them.
  • 2 Kings 20 3
    Remember now, O Jehovah, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
  • Psalms 25:21
    Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for thee.
  • Psalms 26:6
    I will wash my hands in innocency: So will I compass thine altar, O Jehovah;
  • 1 Thessalonians 2 10
    Ye are witnesses, and God also, how holily and righteously and unblamably we behaved ourselves toward you that believe:
  • 2 Corinthians 1 12
    For our glorying is this, the testimony of our conscience, that in holiness and sincerity of God, not in fleshly wisdom but in the grace of God, we behaved ourselves in the world, and more abundantly to you- ward.
  • Psalms 73:13
    Surely in vain have I cleansed my heart, And washed my hands in innocency;