<< Gênesis 2:9 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶和华神使各样的树从地里长出来,可以悦人的眼目,其上的果子好作食物。园子当中又有生命树和分别善恶的树。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华上帝使各样的树从土地里长出来,可以悦人的眼目,好作食物。园子当中有生命树和知善恶的树。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华神使各样的树从土地里长出来,可以悦人的眼目,好作食物。园子当中有生命树和知善恶的树。
  • 当代译本
    耶和华上帝使地面长出各种树木,它们既好看又能结出可吃的果子。在园子的中间有生命树和分别善恶的树。
  • 圣经新译本
    耶和华神使各样的树从地上长起来,能悦人的眼目,也好作食物。园子中间又有生命树,和知善恶树。
  • 中文标准译本
    耶和华神使各样的树从地里长出来,令人眼目喜爱,作为食物也很好;在园子的中间有生命树和分辨善恶树。
  • 新標點和合本
    耶和華神使各樣的樹從地裏長出來,可以悅人的眼目,其上的果子好作食物。園子當中又有生命樹和分別善惡的樹。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華上帝使各樣的樹從土地裏長出來,可以悅人的眼目,好作食物。園子當中有生命樹和知善惡的樹。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華神使各樣的樹從土地裏長出來,可以悅人的眼目,好作食物。園子當中有生命樹和知善惡的樹。
  • 當代譯本
    耶和華上帝使地面長出各種樹木,它們既好看又能結出可吃的果子。在園子的中間有生命樹和分別善惡的樹。
  • 聖經新譯本
    耶和華神使各樣的樹從地上長起來,能悅人的眼目,也好作食物。園子中間又有生命樹,和知善惡樹。
  • 呂振中譯本
    永恆主上帝使各樣的樹從土地裏長起來:看了可喜愛,做食品好喫。園子當中又有生命樹和知識樹,能使人分別善惡。
  • 中文標準譯本
    耶和華神使各樣的樹從地裡長出來,令人眼目喜愛,作為食物也很好;在園子的中間有生命樹和分辨善惡樹。
  • 文理和合譯本
    耶和華上帝使地生諸樹、觀可娛目、食可適口、當囿之中、有生命之樹、及別善惡之樹、
  • 文理委辦譯本
    耶和華上帝使地生木、食可適口、觀可娛目、當囿之中、有生命之樹、亦有別善惡之樹。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶和華天主使地生諸樹、可觀可食、當園之中、有生命之樹、亦有區別善惡之樹、
  • New International Version
    The Lord God made all kinds of trees grow out of the ground— trees that were pleasing to the eye and good for food. In the middle of the garden were the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil.
  • New International Reader's Version
    The Lord God made every kind of tree grow out of the ground. The trees were pleasing to look at. Their fruit was good to eat. There were two trees in the middle of the garden. One of them had fruit that let people live forever. The other had fruit that let people tell the difference between good and evil.
  • English Standard Version
    And out of the ground the Lord God made to spring up every tree that is pleasant to the sight and good for food. The tree of life was in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.
  • New Living Translation
    The Lord God made all sorts of trees grow up from the ground— trees that were beautiful and that produced delicious fruit. In the middle of the garden he placed the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil.
  • Christian Standard Bible
    The LORD God caused to grow out of the ground every tree pleasing in appearance and good for food, including the tree of life in the middle of the garden, as well as the tree of the knowledge of good and evil.
  • New American Standard Bible
    Out of the ground the Lord God caused every tree to grow that is pleasing to the sight and good for food; the tree of life was also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.
  • New King James Version
    And out of the ground the Lord God made every tree grow that is pleasant to the sight and good for food. The tree of life was also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.
  • American Standard Version
    And out of the ground made Jehovah God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord God caused to grow out of the ground every tree pleasing in appearance and good for food, including the tree of life in the middle of the garden, as well as the tree of the knowledge of good and evil.
  • King James Version
    And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil.
  • New English Translation
    The LORD God made all kinds of trees grow from the soil, every tree that was pleasing to look at and good for food.( Now the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil were in the middle of the orchard.)
  • World English Bible
    Out of the ground Yahweh God made every tree to grow that is pleasant to the sight, and good for food, including the tree of life in the middle of the garden and the tree of the knowledge of good and evil.

交叉引用

  • Gênesis 3:22
    And the Lord God said,“ The man has now become like one of us, knowing good and evil. He must not be allowed to reach out his hand and take also from the tree of life and eat, and live forever.” (niv)
  • Apocalipse 2:7
    Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches. To the one who is victorious, I will give the right to eat from the tree of life, which is in the paradise of God. (niv)
  • Apocalipse 22:14
    “ Blessed are those who wash their robes, that they may have the right to the tree of life and may go through the gates into the city. (niv)
  • Apocalipse 22:2
    down the middle of the great street of the city. On each side of the river stood the tree of life, bearing twelve crops of fruit, yielding its fruit every month. And the leaves of the tree are for the healing of the nations. (niv)
  • Ezequiel 47:12
    Fruit trees of all kinds will grow on both banks of the river. Their leaves will not wither, nor will their fruit fail. Every month they will bear fruit, because the water from the sanctuary flows to them. Their fruit will serve for food and their leaves for healing.” (niv)
  • Gênesis 2:17
    but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for when you eat from it you will certainly die.” (niv)
  • Provérbios 11:30
    The fruit of the righteous is a tree of life, and the one who is wise saves lives. (niv)
  • Gênesis 3:3
    but God did say,‘ You must not eat fruit from the tree that is in the middle of the garden, and you must not touch it, or you will die.’” (niv)
  • Provérbios 3:18
    She is a tree of life to those who take hold of her; those who hold her fast will be blessed. (niv)
  • Ezequiel 31:8-9
    The cedars in the garden of God could not rival it, nor could the junipers equal its boughs, nor could the plane trees compare with its branches— no tree in the garden of God could match its beauty.I made it beautiful with abundant branches, the envy of all the trees of Eden in the garden of God. (niv)
  • Ezequiel 31:16
    I made the nations tremble at the sound of its fall when I brought it down to the realm of the dead to be with those who go down to the pit. Then all the trees of Eden, the choicest and best of Lebanon, the well- watered trees, were consoled in the earth below. (niv)
  • Ezequiel 31:18
    “‘ Which of the trees of Eden can be compared with you in splendor and majesty? Yet you, too, will be brought down with the trees of Eden to the earth below; you will lie among the uncircumcised, with those killed by the sword.“‘ This is Pharaoh and all his hordes, declares the Sovereign Lord.’” (niv)
  • 1 Coríntios 8 1
    Now about food sacrificed to idols: We know that“ We all possess knowledge.” But knowledge puffs up while love builds up. (niv)
  • Isaías 47:10
    You have trusted in your wickedness and have said,‘ No one sees me.’ Your wisdom and knowledge mislead you when you say to yourself,‘ I am, and there is none besides me.’ (niv)
  • João 6:48
    I am the bread of life. (niv)
  • Deuteronômio 6:25
    And if we are careful to obey all this law before the Lord our God, as he has commanded us, that will be our righteousness.” (niv)
  • Isaías 44:25
    who foils the signs of false prophets and makes fools of diviners, who overthrows the learning of the wise and turns it into nonsense, (niv)