主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
创世记 19:27
>>
本节经文
圣经新译本
亚伯拉罕清早起来,到他从前站在耶和华面前的地方,
新标点和合本
亚伯拉罕清早起来,到了他从前站在耶和华面前的地方,
和合本2010(上帝版-简体)
亚伯拉罕清早起来,到了他先前站在耶和华面前的地方,
和合本2010(神版-简体)
亚伯拉罕清早起来,到了他先前站在耶和华面前的地方,
当代译本
亚伯拉罕清早起来,走到他从前站在耶和华面前的地方,
中文标准译本
亚伯拉罕清早起来,到了他曾在耶和华面前站立的地方。
新標點和合本
亞伯拉罕清早起來,到了他從前站在耶和華面前的地方,
和合本2010(上帝版-繁體)
亞伯拉罕清早起來,到了他先前站在耶和華面前的地方,
和合本2010(神版-繁體)
亞伯拉罕清早起來,到了他先前站在耶和華面前的地方,
當代譯本
亞伯拉罕清早起來,走到他從前站在耶和華面前的地方,
聖經新譯本
亞伯拉罕清早起來,到他從前站在耶和華面前的地方,
呂振中譯本
亞伯拉罕清早起來,在他前天站在永恆主面前的地方,
中文標準譯本
亞伯拉罕清早起來,到了他曾在耶和華面前站立的地方。
文理和合譯本
亞伯拉罕夙興、至昔立於耶和華前之處、
文理委辦譯本
亞伯拉罕夙興、至昔覲耶和華之處、
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞伯拉罕夙興、至昔覲主之處、
New International Version
Early the next morning Abraham got up and returned to the place where he had stood before the Lord.
New International Reader's Version
Early the next morning Abraham got up. He returned to the place where he had stood in front of the Lord.
English Standard Version
And Abraham went early in the morning to the place where he had stood before the Lord.
New Living Translation
Abraham got up early that morning and hurried out to the place where he had stood in the Lord’s presence.
Christian Standard Bible
Early in the morning Abraham went to the place where he had stood before the LORD.
New American Standard Bible
Now Abraham got up early in the morning and went to the place where he had stood before the Lord;
New King James Version
And Abraham went early in the morning to the place where he had stood before the Lord.
American Standard Version
And Abraham gat up early in the morning to the place where he had stood before Jehovah:
Holman Christian Standard Bible
Early in the morning Abraham went to the place where he had stood before the Lord.
King James Version
And Abraham gat up early in the morning to the place where he stood before the LORD:
New English Translation
Abraham got up early in the morning and went to the place where he had stood before the LORD.
World English Bible
Abraham went up early in the morning to the place where he had stood before Yahweh.
交叉引用
哈巴谷书 2:1
我要站在哨岗,立在城楼,留心看耶和华在我里面说什么,怎样使我答覆自己的怨诉。
诗篇 5:3
耶和华啊!求你在清晨听我的声音;我要一早向你陈明,并且迫切等候。
希伯来书 2:1
因此,我们必须更加密切注意所听过的道理,免得我们随流失去。
以西结书 16:49-50
你妹妹所多玛的罪孽是这样:她和她的女儿们都骄傲自大,粮食丰足,生活安逸,却没有帮助困苦和贫穷的人。她们自高自傲,在我面前行了可憎的事;我看见了,就把她们除掉。
创世记 18:22-33
其中二人从那里动身,向所多玛走去,亚伯拉罕却仍然站在耶和华面前。亚伯拉罕上前说:“你真的要把义人和恶人一同除灭吗?假如城中有五十个义人,你还真的要除灭那地方,不为城里的五十个义人而赦免那地方吗?你绝不会作这样的事:把义人与恶人一同杀死,把义人和恶人一样看待,你绝不会这样!审判全地的主,岂可不行公义吗?”耶和华说:“我若在所多玛城中找到五十个义人,我就因他们的缘故,赦免那地方所有的人。”亚伯拉罕回答,说:“我虽然是灰尘,还大胆地对我主说话。假如这五十个义人中缺少了五个,你会因为缺少了五个就毁灭全城吗?”他说:“我若在那里找到四十五个,我也不会毁灭那城。”亚伯拉罕再问他说:“假如在那里找到四十个呢?”他回答:“我因这四十个的缘故,也不这样作。”亚伯拉罕说:“请我主不要动怒,容我再问:‘假如在那里找到三十个呢?’”他回答:“我若在那里找到三十个,也不这样作。”亚伯拉罕说:“我再大胆地对我主说,假如在那里找到二十个呢?”他回答:“我因这二十个的缘故,也不毁灭那城。”亚伯拉罕说:“请我主不要动怒,容我问这最后的一次,假如在那里找到十个呢?”他回答:“我因这十个的缘故,也不毁灭那城。”耶和华与亚伯拉罕说完了话,就走了;亚伯拉罕也回到自己的地方去了。