-
中文标准译本
亚伯拉罕又继续问他说:“假如在那里找到四十个呢?”耶和华就说:“因这四十个的缘故,我也不会这样做。”
-
新标点和合本
亚伯拉罕又对他说:“假若在那里见有四十个怎么样呢?”他说:“为这四十个的缘故,我也不做这事。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
亚伯拉罕又对他说:“假若在那里找到四十个呢?”他说:“为这四十个的缘故,我也不做。”
-
和合本2010(神版-简体)
亚伯拉罕又对他说:“假若在那里找到四十个呢?”他说:“为这四十个的缘故,我也不做。”
-
当代译本
亚伯拉罕又说:“倘若在那里找到四十个义人呢?”耶和华说:“为了那四十个人的缘故,我不会毁灭那城。”
-
圣经新译本
亚伯拉罕再问他说:“假如在那里找到四十个呢?”他回答:“我因这四十个的缘故,也不这样作。”
-
新標點和合本
亞伯拉罕又對他說:「假若在那裏見有四十個怎麼樣呢?」他說:「為這四十個的緣故,我也不做這事。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
亞伯拉罕又對他說:「假若在那裏找到四十個呢?」他說:「為這四十個的緣故,我也不做。」
-
和合本2010(神版-繁體)
亞伯拉罕又對他說:「假若在那裏找到四十個呢?」他說:「為這四十個的緣故,我也不做。」
-
當代譯本
亞伯拉罕又說:「倘若在那裡找到四十個義人呢?」耶和華說:「為了那四十個人的緣故,我不會毀滅那城。」
-
聖經新譯本
亞伯拉罕再問他說:“假如在那裡找到四十個呢?”他回答:“我因這四十個的緣故,也不這樣作。”
-
呂振中譯本
亞伯拉罕又對他說:『萬一在那裏只見有四十個呢?』他說:『因這四十個的緣故,我也不這樣作。』
-
中文標準譯本
亞伯拉罕又繼續問他說:「假如在那裡找到四十個呢?」耶和華就說:「因這四十個的緣故,我也不會這樣做。」
-
文理和合譯本
曰、設有四十人、則何如、曰、緣四十人、吾亦弗行是、
-
文理委辦譯本
曰、四十人則何如。曰、四十人、吾亦弗行是。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞伯拉罕復對曰、若邑中遇四十人則何如、曰、緣四十人我亦不行是、
-
New International Version
Once again he spoke to him,“ What if only forty are found there?” He said,“ For the sake of forty, I will not do it.”
-
New International Reader's Version
Once again Abraham spoke to him. He asked,“ What if only 40 are found there?” He said,“ If there are 40, I will not do it.”
-
English Standard Version
Again he spoke to him and said,“ Suppose forty are found there.” He answered,“ For the sake of forty I will not do it.”
-
New Living Translation
Then Abraham pressed his request further.“ Suppose there are only forty?” And the Lord replied,“ I will not destroy it for the sake of the forty.”
-
Christian Standard Bible
Then he spoke to him again,“ Suppose forty are found there?” He answered,“ I will not do it on account of forty.”
-
New American Standard Bible
And he spoke to Him yet again and said,“ Suppose forty are found there?” And He said,“ I will not do it on account of the forty.”
-
New King James Version
And he spoke to Him yet again and said,“ Suppose there should be forty found there?” So He said,“ I will not do it for the sake of forty.”
-
American Standard Version
And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for the forty’s sake.
-
Holman Christian Standard Bible
Then he spoke to Him again,“ Suppose 40 are found there?” He answered,“ I will not do it on account of 40.”
-
King James Version
And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do[ it] for forty’s sake.
-
New English Translation
Abraham spoke to him again,“ What if forty are found there?” He replied,“ I will not do it for the sake of the forty.”
-
World English Bible
He spoke to him yet again, and said,“ What if there are forty found there?” He said,“ I will not do it for the forty’s sake.”