-
圣经新译本
亚伯拉罕回答,说:“我虽然是灰尘,还大胆地对我主说话。
-
新标点和合本
亚伯拉罕说:“我虽然是灰尘,还敢对主说话。
-
和合本2010(上帝版-简体)
亚伯拉罕回答说:“看哪,我虽只是尘土灰烬,还敢向主说话。
-
和合本2010(神版-简体)
亚伯拉罕回答说:“看哪,我虽只是尘土灰烬,还敢向主说话。
-
当代译本
亚伯拉罕说:“主啊,虽然我渺小如灰尘,但我还要大胆地求问你,
-
中文标准译本
亚伯拉罕回应说:“看哪,尽管我是尘土和灰烬,也容我斗胆向我主说,
-
新標點和合本
亞伯拉罕說:「我雖然是灰塵,還敢對主說話。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
亞伯拉罕回答說:「看哪,我雖只是塵土灰燼,還敢向主說話。
-
和合本2010(神版-繁體)
亞伯拉罕回答說:「看哪,我雖只是塵土灰燼,還敢向主說話。
-
當代譯本
亞伯拉罕說:「主啊,雖然我渺小如灰塵,但我還要大膽地求問你,
-
聖經新譯本
亞伯拉罕回答,說:“我雖然是灰塵,還大膽地對我主說話。
-
呂振中譯本
亞伯拉罕回答說:『我雖是塵土爐灰,還敢對主說話。
-
中文標準譯本
亞伯拉罕回應說:「看哪,儘管我是塵土和灰燼,也容我斗膽向我主說,
-
文理和合譯本
亞伯拉罕曰、我雖為灰塵、敢告於主、
-
文理委辦譯本
亞伯拉罕曰、吾雖若纖塵、而敢上告、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞伯拉罕曰、我雖若灰塵、敢告主、
-
New International Version
Then Abraham spoke up again:“ Now that I have been so bold as to speak to the Lord, though I am nothing but dust and ashes,
-
New International Reader's Version
Then Abraham spoke up again. He said,“ I have been very bold to speak to the Lord. After all, I’m only dust and ashes.
-
English Standard Version
Abraham answered and said,“ Behold, I have undertaken to speak to the Lord, I who am but dust and ashes.
-
New Living Translation
Then Abraham spoke again.“ Since I have begun, let me speak further to my Lord, even though I am but dust and ashes.
-
Christian Standard Bible
Then Abraham answered,“ Since I have ventured to speak to my lord— even though I am dust and ashes—
-
New American Standard Bible
And Abraham replied,“ Now behold, I have ventured to speak to the Lord, although I am only dust and ashes.
-
New King James Version
Then Abraham answered and said,“ Indeed now, I who am but dust and ashes have taken it upon myself to speak to the Lord:
-
American Standard Version
And Abraham answered and said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord, who am but dust and ashes:
-
Holman Christian Standard Bible
Then Abraham answered,“ Since I have ventured to speak to the Lord— even though I am dust and ashes—
-
King James Version
And Abraham answered and said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord, which[ am but] dust and ashes:
-
New English Translation
Then Abraham asked,“ Since I have undertaken to speak to the Lord( although I am but dust and ashes),
-
World English Bible
Abraham answered,“ See now, I have taken it on myself to speak to the Lord, although I am dust and ashes.