-
文理委辦譯本
耶和華曰、所多馬邑如有五十義人、我必緣此赦其一方。
-
新标点和合本
耶和华说:“我若在所多玛城里见有五十个义人,我就为他们的缘故饶恕那地方的众人。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华说:“我若在所多玛城里找到五十个义人,我就为他们的缘故饶恕那整个地方。”
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华说:“我若在所多玛城里找到五十个义人,我就为他们的缘故饶恕那整个地方。”
-
当代译本
耶和华回答说:“倘若我在所多玛城中找到五十个义人,我就要因他们的缘故饶恕全城。”
-
圣经新译本
耶和华说:“我若在所多玛城中找到五十个义人,我就因他们的缘故,赦免那地方所有的人。”
-
中文标准译本
耶和华说:“如果我在所多玛城中找到五十个义人,我就会因他们的缘故饶恕那整个地方。”
-
新標點和合本
耶和華說:「我若在所多瑪城裏見有五十個義人,我就為他們的緣故饒恕那地方的眾人。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華說:「我若在所多瑪城裏找到五十個義人,我就為他們的緣故饒恕那整個地方。」
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華說:「我若在所多瑪城裏找到五十個義人,我就為他們的緣故饒恕那整個地方。」
-
當代譯本
耶和華回答說:「倘若我在所多瑪城中找到五十個義人,我就要因他們的緣故饒恕全城。」
-
聖經新譯本
耶和華說:“我若在所多瑪城中找到五十個義人,我就因他們的緣故,赦免那地方所有的人。”
-
呂振中譯本
永恆主說:『我若在所多瑪城中見有五十個義人,我就要因他們的緣故而饒了那全地方。』
-
中文標準譯本
耶和華說:「如果我在所多瑪城中找到五十個義人,我就會因他們的緣故饒恕那整個地方。」
-
文理和合譯本
耶和華曰、所多瑪邑、設有五十義人、我必緣此、赦其一方、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主曰、所多瑪邑中、我若遇五十善人、我必緣此赦其一方、
-
New International Version
The Lord said,“ If I find fifty righteous people in the city of Sodom, I will spare the whole place for their sake.”
-
New International Reader's Version
The Lord said,“ If I find 50 godly people in the city of Sodom, I will spare it. I will spare the whole place because of them.”
-
English Standard Version
And the Lord said,“ If I find at Sodom fifty righteous in the city, I will spare the whole place for their sake.”
-
New Living Translation
And the Lord replied,“ If I find fifty righteous people in Sodom, I will spare the entire city for their sake.”
-
Christian Standard Bible
The LORD said,“ If I find fifty righteous people in the city of Sodom, I will spare the whole place for their sake.”
-
New American Standard Bible
So the Lord said,“ If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare the entire place on their account.”
-
New King James Version
So the Lord said,“ If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes.”
-
American Standard Version
And Jehovah said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sake.
-
Holman Christian Standard Bible
The Lord said,“ If I find 50 righteous people in the city of Sodom, I will spare the whole place for their sake.”
-
King James Version
And the LORD said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes.
-
New English Translation
So the LORD replied,“ If I find in the city of Sodom fifty godly people, I will spare the whole place for their sake.”
-
World English Bible
Yahweh said,“ If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare the whole place for their sake.”