<< Genesis 18:25 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Surely you wouldn’t do such a thing, destroying the righteous along with the wicked. Why, you would be treating the righteous and the wicked exactly the same! Surely you wouldn’t do that! Should not the Judge of all the earth do what is right?”
  • 新标点和合本
    将义人与恶人同杀,将义人与恶人一样看待,这断不是你所行的。审判全地的主岂不行公义吗?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你绝不会做这样的事,把义人与恶人一同杀了,使义人与恶人一样。你绝不会这样!审判全地的主岂不做公平的事吗?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    你绝不会做这样的事,把义人与恶人一同杀了,使义人与恶人一样。你绝不会这样!审判全地的主岂不做公平的事吗?”
  • 当代译本
    你绝不会黑白不分,把义人和恶人一同毁灭。你是普天下的审判者,难道不秉公行事吗?”
  • 圣经新译本
    你绝不会作这样的事:把义人与恶人一同杀死,把义人和恶人一样看待,你绝不会这样!审判全地的主,岂可不行公义吗?”
  • 中文标准译本
    你绝不会做这样的事:把义人与恶人一同处死,让义人像恶人一样!你绝不会!难道全地的审判者不施行公正吗?”
  • 新標點和合本
    將義人與惡人同殺,將義人與惡人一樣看待,這斷不是你所行的。審判全地的主豈不行公義嗎?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你絕不會做這樣的事,把義人與惡人一同殺了,使義人與惡人一樣。你絕不會這樣!審判全地的主豈不做公平的事嗎?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你絕不會做這樣的事,把義人與惡人一同殺了,使義人與惡人一樣。你絕不會這樣!審判全地的主豈不做公平的事嗎?」
  • 當代譯本
    你絕不會黑白不分,把義人和惡人一同毀滅。你是普天下的審判者,難道不秉公行事嗎?」
  • 聖經新譯本
    你絕不會作這樣的事:把義人與惡人一同殺死,把義人和惡人一樣看待,你絕不會這樣!審判全地的主,豈可不行公義嗎?”
  • 呂振中譯本
    將義人同惡人一齊殺死,你這樣作麼!絕對不然!讓義人像惡人一樣麼!絕對不然!審判全地的主、難道不行公義麼?』
  • 中文標準譯本
    你絕不會做這樣的事:把義人與惡人一同殺死,讓義人像惡人一樣!你絕不會!難道全地的審判者不施行公正嗎?」
  • 文理和合譯本
    善惡倂誅、臧否同待、此斷非爾所為、鞫天下者、豈不行義乎、
  • 文理委辦譯本
    並誅善惡不可、待善惡相等亦不可、鞫天下者、豈不行義乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    不分善惡俱誅、待善惡相均、此固非主所為、鞫天下者豈不行公義乎、
  • New International Version
    Far be it from you to do such a thing— to kill the righteous with the wicked, treating the righteous and the wicked alike. Far be it from you! Will not the Judge of all the earth do right?”
  • New International Reader's Version
    You would never kill godly people along with those who are evil, would you? Would you treat them all alike? You would never do anything like that! Won’t the Judge of the whole earth do what is right?”
  • English Standard Version
    Far be it from you to do such a thing, to put the righteous to death with the wicked, so that the righteous fare as the wicked! Far be that from you! Shall not the Judge of all the earth do what is just?”
  • Christian Standard Bible
    You could not possibly do such a thing: to kill the righteous with the wicked, treating the righteous and the wicked alike. You could not possibly do that! Won’t the Judge of the whole earth do what is just?”
  • New American Standard Bible
    Far be it from You to do such a thing, to kill the righteous with the wicked, so that the righteous and the wicked are treated alike. Far be it from You! Shall not the Judge of all the earth deal justly?”
  • New King James Version
    Far be it from You to do such a thing as this, to slay the righteous with the wicked, so that the righteous should be as the wicked; far be it from You! Shall not the Judge of all the earth do right?”
  • American Standard Version
    That be far from thee to do after this manner, to slay the righteous with the wicked, that so the righteous should be as the wicked; that be far from thee: shall not the Judge of all the earth do right?
  • Holman Christian Standard Bible
    You could not possibly do such a thing: to kill the righteous with the wicked, treating the righteous and the wicked alike. You could not possibly do that! Won’t the Judge of all the earth do what is just?”
  • King James Version
    That be far from thee to do after this manner, to slay the righteous with the wicked: and that the righteous should be as the wicked, that be far from thee: Shall not the Judge of all the earth do right?
  • New English Translation
    Far be it from you to do such a thing– to kill the godly with the wicked, treating the godly and the wicked alike! Far be it from you! Will not the judge of the whole earth do what is right?”
  • World English Bible
    May it be far from you to do things like that, to kill the righteous with the wicked, so that the righteous should be like the wicked. May that be far from you. Shouldn’t the Judge of all the earth do right?”

交叉引用

  • Job 8:20
    “ But look, God will not reject a person of integrity, nor will he lend a hand to the wicked.
  • Job 8:3
    Does God twist justice? Does the Almighty twist what is right?
  • Psalms 58:11
    Then at last everyone will say,“ There truly is a reward for those who live for God; surely there is a God who judges justly here on earth.”
  • Deuteronomy 32:4
    He is the Rock; his deeds are perfect. Everything he does is just and fair. He is a faithful God who does no wrong; how just and upright he is!
  • Isaiah 3:10-11
    Tell the godly that all will be well for them. They will enjoy the rich reward they have earned!But the wicked are doomed, for they will get exactly what they deserve.
  • Psalms 94:2
    Arise, O Judge of the earth. Give the proud what they deserve.
  • Romans 3:5-6
    “ But,” some might say,“ our sinfulness serves a good purpose, for it helps people see how righteous God is. Isn’t it unfair, then, for him to punish us?”( This is merely a human point of view.)Of course not! If God were not entirely fair, how would he be qualified to judge the world?
  • Psalms 98:9
    before the Lord, for he is coming to judge the earth. He will judge the world with justice, and the nations with fairness.
  • 2 Corinthians 5 10
    For we must all stand before Christ to be judged. We will each receive whatever we deserve for the good or evil we have done in this earthly body.
  • Ecclesiastes 7:15
    I have seen everything in this meaningless life, including the death of good young people and the long life of wicked people.
  • Isaiah 57:1-2
    Good people pass away; the godly often die before their time. But no one seems to care or wonder why. No one seems to understand that God is protecting them from the evil to come.For those who follow godly paths will rest in peace when they die.
  • Malachi 3:18
    Then you will again see the difference between the righteous and the wicked, between those who serve God and those who do not.”
  • John 5:22-27
    In addition, the Father judges no one. Instead, he has given the Son absolute authority to judge,so that everyone will honor the Son, just as they honor the Father. Anyone who does not honor the Son is certainly not honoring the Father who sent him.“ I tell you the truth, those who listen to my message and believe in God who sent me have eternal life. They will never be condemned for their sins, but they have already passed from death into life.“ And I assure you that the time is coming, indeed it’s here now, when the dead will hear my voice— the voice of the Son of God. And those who listen will live.The Father has life in himself, and he has granted that same life giving power to his Son.And he has given him authority to judge everyone because he is the Son of Man.
  • Job 9:22-23
    Innocent or wicked, it is all the same to God. That’s why I say,‘ He destroys both the blameless and the wicked.’When a plague sweeps through, he laughs at the death of the innocent.
  • Jeremiah 12:1
    Lord, you always give me justice when I bring a case before you. So let me bring you this complaint: Why are the wicked so prosperous? Why are evil people so happy?
  • Ecclesiastes 8:12-13
    But even though a person sins a hundred times and still lives a long time, I know that those who fear God will be better off.The wicked will not prosper, for they do not fear God. Their days will never grow long like the evening shadows.
  • Psalms 11:5-7
    The Lord examines both the righteous and the wicked. He hates those who love violence.He will rain down blazing coals and burning sulfur on the wicked, punishing them with scorching winds.For the righteous Lord loves justice. The virtuous will see his face.
  • Job 34:17-19
    Could God govern if he hated justice? Are you going to condemn the almighty judge?For he says to kings,‘ You are wicked,’ and to nobles,‘ You are unjust.’He doesn’t care how great a person may be, and he pays no more attention to the rich than to the poor. He made them all.