<< Genesis 18:2 >>

本节经文

  • New Living Translation
    He looked up and noticed three men standing nearby. When he saw them, he ran to meet them and welcomed them, bowing low to the ground.
  • 新标点和合本
    举目观看,见有三个人在对面站着。他一见,就从帐棚门口跑去迎接他们,俯伏在地,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他举目观看,看哪,有三个人站在他附近。他一看见,就从帐棚门口跑去迎接他们,俯伏在地,
  • 和合本2010(神版-简体)
    他举目观看,看哪,有三个人站在他附近。他一看见,就从帐棚门口跑去迎接他们,俯伏在地,
  • 当代译本
    抬头看见三个人站在对面,就跑去迎接他们,俯伏在地,
  • 圣经新译本
    他举目观看,忽然看见三个人在他对面站着;亚伯拉罕看见了,就从帐棚门口跑去迎接他们,俯伏在地,
  • 中文标准译本
    他举目观看,看哪,有三个人在他对面站着!他一看见,就从帐篷的入口跑去迎接他们,俯伏于地,
  • 新標點和合本
    舉目觀看,見有三個人在對面站着。他一見,就從帳棚門口跑去迎接他們,俯伏在地,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他舉目觀看,看哪,有三個人站在他附近。他一看見,就從帳棚門口跑去迎接他們,俯伏在地,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他舉目觀看,看哪,有三個人站在他附近。他一看見,就從帳棚門口跑去迎接他們,俯伏在地,
  • 當代譯本
    抬頭看見三個人站在對面,就跑去迎接他們,俯伏在地,
  • 聖經新譯本
    他舉目觀看,忽然看見三個人在他對面站著;亞伯拉罕看見了,就從帳棚門口跑去迎接他們,俯伏在地,
  • 呂振中譯本
    亞伯拉罕舉目觀看,忽見三個人在他對面站着;亞伯拉罕一看見,就從帳棚口跑去迎接他們,在地上下拜,
  • 中文標準譯本
    他舉目觀看,看哪,有三個人在他對面站著!他一看見,就從帳篷的入口跑去迎接他們,俯伏於地,
  • 文理和合譯本
    亞伯拉罕舉目、見三人對之而立、乃自幕門趨迎、伏地、
  • 文理委辦譯本
    亞伯拉罕仰見三人遙立、乃自幕門趨迎俯伏、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    舉目見三人立其前、見之、乃自幕門趨迎之、俯伏於地、
  • New International Version
    Abraham looked up and saw three men standing nearby. When he saw them, he hurried from the entrance of his tent to meet them and bowed low to the ground.
  • New International Reader's Version
    Abraham looked up and saw three men standing nearby. So he quickly left the entrance to his tent to greet them. He bowed low to the ground.
  • English Standard Version
    He lifted up his eyes and looked, and behold, three men were standing in front of him. When he saw them, he ran from the tent door to meet them and bowed himself to the earth
  • Christian Standard Bible
    He looked up, and he saw three men standing near him. When he saw them, he ran from the entrance of the tent to meet them, bowed to the ground,
  • New American Standard Bible
    When he raised his eyes and looked, behold, three men were standing opposite him; and when he saw them, he ran from the tent door to meet them and bowed down to the ground,
  • New King James Version
    So he lifted his eyes and looked, and behold, three men were standing by him; and when he saw them, he ran from the tent door to meet them, and bowed himself to the ground,
  • American Standard Version
    and he lifted up his eyes and looked, and, lo, three men stood over against him: and when he saw them, he ran to meet them from the tent door, and bowed himself to the earth,
  • Holman Christian Standard Bible
    He looked up, and he saw three men standing near him. When he saw them, he ran from the entrance of the tent to meet them and bowed to the ground.
  • King James Version
    And he lift up his eyes and looked, and, lo, three men stood by him: and when he saw[ them], he ran to meet them from the tent door, and bowed himself toward the ground,
  • New English Translation
    Abraham looked up and saw three men standing across from him. When he saw them he ran from the entrance of the tent to meet them and bowed low to the ground.
  • World English Bible
    He lifted up his eyes and looked, and saw that three men stood near him. When he saw them, he ran to meet them from the tent door, and bowed himself to the earth,

交叉引用

  • Hebrews 13:2
    Don’t forget to show hospitality to strangers, for some who have done this have entertained angels without realizing it!
  • Genesis 18:22
    The other men turned and headed toward Sodom, but the Lord remained with Abraham.
  • Genesis 19:1
    That evening the two angels came to the entrance of the city of Sodom. Lot was sitting there, and when he saw them, he stood up to meet them. Then he welcomed them and bowed with his face to the ground.
  • Judges 13:3
    The angel of the Lord appeared to Manoah’s wife and said,“ Even though you have been unable to have children, you will soon become pregnant and give birth to a son.
  • Genesis 32:24
    This left Jacob all alone in the camp, and a man came and wrestled with him until the dawn began to break.
  • Genesis 23:7
    Then Abraham bowed low before the Hittites
  • Joshua 5:13
    When Joshua was near the town of Jericho, he looked up and saw a man standing in front of him with sword in hand. Joshua went up to him and demanded,“ Are you friend or foe?”
  • Genesis 18:16
    Then the men got up from their meal and looked out toward Sodom. As they left, Abraham went with them to send them on their way.
  • Genesis 44:14
    Joseph was still in his palace when Judah and his brothers arrived, and they fell to the ground before him.
  • Genesis 43:28
    “ Yes,” they replied.“ Our father, your servant, is alive and well.” And they bowed low again.
  • Genesis 43:26
    When Joseph came home, they gave him the gifts they had brought him, then bowed low to the ground before him.
  • Judges 13:6-11
    The woman ran and told her husband,“ A man of God appeared to me! He looked like one of God’s angels, terrifying to see. I didn’t ask where he was from, and he didn’t tell me his name.But he told me,‘ You will become pregnant and give birth to a son. You must not drink wine or any other alcoholic drink nor eat any forbidden food. For your son will be dedicated to God as a Nazirite from the moment of his birth until the day of his death.’”Then Manoah prayed to the Lord, saying,“ Lord, please let the man of God come back to us again and give us more instructions about this son who is to be born.”God answered Manoah’s prayer, and the angel of God appeared once again to his wife as she was sitting in the field. But her husband, Manoah, was not with her.So she quickly ran and told her husband,“ The man who appeared to me the other day is here again!”Manoah ran back with his wife and asked,“ Are you the man who spoke to my wife the other day?”“ Yes,” he replied,“ I am.”
  • Genesis 33:3-7
    Then Jacob went on ahead. As he approached his brother, he bowed to the ground seven times before him.Then Esau ran to meet him and embraced him, threw his arms around his neck, and kissed him. And they both wept.Then Esau looked at the women and children and asked,“ Who are these people with you?”“ These are the children God has graciously given to me, your servant,” Jacob replied.Then the servant wives came forward with their children and bowed before him.Next came Leah with her children, and they bowed before him. Finally, Joseph and Rachel came forward and bowed before him.
  • Ruth 2:10
    Ruth fell at his feet and thanked him warmly.“ What have I done to deserve such kindness?” she asked.“ I am only a foreigner.”
  • 2 Kings 2 15
    When the group of prophets from Jericho saw from a distance what happened, they exclaimed,“ Elijah’s spirit rests upon Elisha!” And they went to meet him and bowed to the ground before him.
  • Romans 12:13
    When God’s people are in need, be ready to help them. Always be eager to practice hospitality.
  • 1 Peter 4 9
    Cheerfully share your home with those who need a meal or a place to stay.