-
Holman Christian Standard Bible
Abraham is to become a great and powerful nation, and all the nations of the earth will be blessed through him.
-
新标点和合本
亚伯拉罕必要成为强大的国;地上的万国都必因他得福。
-
和合本2010(上帝版-简体)
亚伯拉罕必要成为强大的国;地上的万国都必因他得福。
-
和合本2010(神版-简体)
亚伯拉罕必要成为强大的国;地上的万国都必因他得福。
-
当代译本
亚伯拉罕必成为强盛的大国,世上万国必因他而蒙福。
-
圣经新译本
亚伯拉罕必要成为强大兴盛的国,地上的万国,都必因他得福。
-
中文标准译本
亚伯拉罕必定成为又大又强的国,地上万国都必因他而蒙福。
-
新標點和合本
亞伯拉罕必要成為強大的國;地上的萬國都必因他得福。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
亞伯拉罕必要成為強大的國;地上的萬國都必因他得福。
-
和合本2010(神版-繁體)
亞伯拉罕必要成為強大的國;地上的萬國都必因他得福。
-
當代譯本
亞伯拉罕必成為強盛的大國,世上萬國必因他而蒙福。
-
聖經新譯本
亞伯拉罕必要成為強大興盛的國,地上的萬國,都必因他得福。
-
呂振中譯本
亞伯拉罕一定成為又大又強盛之國;地上萬國都必用他的名而給自己祝福。
-
中文標準譯本
亞伯拉罕必定成為又大又強的國,地上萬國都必因他而蒙福。
-
文理和合譯本
蓋彼必為強大之族、天下萬民、因之獲福、
-
文理委辦譯本
彼必昌大其國、天下兆民、藉之受福。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞伯拉罕必成為大族、天下萬國、必藉之得福、
-
New International Version
Abraham will surely become a great and powerful nation, and all nations on earth will be blessed through him.
-
New International Reader's Version
He will certainly become a great and powerful nation. All nations on earth will be blessed because of him.
-
English Standard Version
seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
-
New Living Translation
“ For Abraham will certainly become a great and mighty nation, and all the nations of the earth will be blessed through him.
-
Christian Standard Bible
Abraham is to become a great and powerful nation, and all the nations of the earth will be blessed through him.
-
New American Standard Bible
since Abraham will certainly become a great and mighty nation, and in him all the nations of the earth will be blessed?
-
New King James Version
since Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
-
American Standard Version
seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
-
King James Version
Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
-
New English Translation
After all, Abraham will surely become a great and powerful nation, and all the nations on the earth will pronounce blessings on one another using his name.
-
World English Bible
since Abraham will surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth will be blessed in him?