主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
创世记 17:11
>>
本节经文
当代译本
你们都要割包皮,作为我与你们立约的记号。
新标点和合本
你们都要受割礼,这是我与你们立约的证据。
和合本2010(上帝版-简体)
你们要割去肉体的包皮,这是我与你们立约的记号。
和合本2010(神版-简体)
你们要割去肉体的包皮,这是我与你们立约的记号。
圣经新译本
你们都要割去身上的包皮,这就是我与你们立约的记号了。
中文标准译本
你们要割去肉体上的包皮,这就是我与你们立约的标记。
新標點和合本
你們都要受割禮;這是我與你們立約的證據。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要割去肉體的包皮,這是我與你們立約的記號。
和合本2010(神版-繁體)
你們要割去肉體的包皮,這是我與你們立約的記號。
當代譯本
你們都要割包皮,作為我與你們立約的記號。
聖經新譯本
你們都要割去身上的包皮,這就是我與你們立約的記號了。
呂振中譯本
你們包皮的肉都要受割禮:這就要做我與你們之間所立的約的憑證。
中文標準譯本
你們要割去肉體上的包皮,這就是我與你們立約的標記。
文理和合譯本
爾必受割、為我與爾立約之徵、
文理委辦譯本
故爾陽之皮必受割、以徵我賜爾之約。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹皆當受割禮、為我與爾曹立約之徵、
New International Version
You are to undergo circumcision, and it will be the sign of the covenant between me and you.
New International Reader's Version
That will be the sign of the covenant between me and you.
English Standard Version
You shall be circumcised in the flesh of your foreskins, and it shall be a sign of the covenant between me and you.
New Living Translation
You must cut off the flesh of your foreskin as a sign of the covenant between me and you.
Christian Standard Bible
You must circumcise the flesh of your foreskin to serve as a sign of the covenant between me and you.
New American Standard Bible
And you shall be circumcised in the flesh of your foreskin, and it shall be the sign of the covenant between Me and you.
New King James Version
and you shall be circumcised in the flesh of your foreskins, and it shall be a sign of the covenant between Me and you.
American Standard Version
And ye shall be circumcised in the flesh of your foreskin; and it shall be a token of a covenant betwixt me and you.
Holman Christian Standard Bible
You must circumcise the flesh of your foreskin to serve as a sign of the covenant between Me and you.
King James Version
And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you.
New English Translation
You must circumcise the flesh of your foreskins. This will be a reminder of the covenant between me and you.
World English Bible
You shall be circumcised in the flesh of your foreskin. It will be a token of the covenant between me and you.
交叉引用
罗马书 4:11
他后来受割礼只不过是一个记号,表明他在受割礼前已经因信而被称为义人了。他因此成为一切未受割礼的信徒之父,使这些人也可以被算为义人。
使徒行传 7:8
上帝又赐下割礼作为祂与亚伯拉罕立约的凭据。亚伯拉罕在以撒出生后的第八天为他行割礼。照样,以撒为他的儿子雅各行了割礼,雅各也为他的儿子——以色列十二位先祖行了割礼。
约书亚记 5:3
约书亚便用火石做成刀子,在割礼山给以色列人行了割礼。
出埃及记 12:48
跟你们住在一起的外族人如果想为耶和华守逾越节,他全家的男子都必须接受割礼,这样才可以像以色列人一样守逾越节,但没有接受割礼的人绝不可吃逾越节的羊羔。
撒母耳记上 18:25-27
扫罗说:“你们去告诉大卫,就说王只需要一百个非利士人的包皮作聘礼,好向他的敌人报仇。”扫罗想让大卫死在非利士人的手上。臣仆把这番话告诉了大卫,大卫欣然答应做王的女婿。期限到来之前,大卫和部下出去杀了二百个非利士人,把他们的包皮献给扫罗,好做王的女婿。扫罗便把女儿米甲嫁给了大卫。
撒母耳记下 3:14
于是,大卫派使者去见扫罗的儿子伊施波设说:“请把我的妻子米甲送回来,因为她是我用一百个非利士人的包皮作聘礼娶来的。”
出埃及记 4:25
他的妻子西坡拉拿起锋利的火石,割下儿子的包皮,放在摩西脚前,说:“你真是我的血郎。”
申命记 10:16
所以,你们要洗心革面,不可再顽固不化。