-
New English Translation
The LORD’s angel found Hagar near a spring of water in the desert– the spring that is along the road to Shur.
-
新标点和合本
耶和华的使者在旷野书珥路上的水泉旁遇见她,
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华的使者在旷野的水泉旁,在书珥路上的水泉旁遇见夏甲,
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华的使者在旷野的水泉旁,在书珥路上的水泉旁遇见夏甲,
-
当代译本
耶和华的天使在旷野中通往书珥之路的水泉旁找到了夏甲,
-
圣经新译本
耶和华的使者在旷野的水泉旁边,就是在到书珥路上的水旁边,遇到了她,
-
中文标准译本
耶和华的使者在旷野的水泉旁,就是书珥路上的水泉旁,找到了夏甲,
-
新標點和合本
耶和華的使者在曠野書珥路上的水泉旁遇見她,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華的使者在曠野的水泉旁,在書珥路上的水泉旁遇見夏甲,
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華的使者在曠野的水泉旁,在書珥路上的水泉旁遇見夏甲,
-
當代譯本
耶和華的天使在曠野中通往書珥之路的水泉旁找到了夏甲,
-
聖經新譯本
耶和華的使者在曠野的水泉旁邊,就是在到書珥路上的水旁邊,遇到了她,
-
呂振中譯本
永恆主的使者在曠野的水泉邊,在往書珥路上的泉旁遇見了她。
-
中文標準譯本
耶和華的使者在曠野的水泉旁,就是書珥路上的水泉旁,找到了夏甲,
-
文理和合譯本
耶和華之使者見之於野、在書珥路之泉旁、
-
文理委辦譯本
耶和華之使者、遇之於野、其地近泉、去書耳之路無幾。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之使者遇之於野、在泉旁、其泉在書珥之道、
-
New International Version
The angel of the Lord found Hagar near a spring in the desert; it was the spring that is beside the road to Shur.
-
New International Reader's Version
The angel of the Lord found Hagar near a spring of water in the desert. The spring was beside the road to Shur.
-
English Standard Version
The angel of the Lord found her by a spring of water in the wilderness, the spring on the way to Shur.
-
New Living Translation
The angel of the Lord found Hagar beside a spring of water in the wilderness, along the road to Shur.
-
Christian Standard Bible
The angel of the LORD found her by a spring in the wilderness, the spring on the way to Shur.
-
New American Standard Bible
Now the angel of the Lord found her by a spring of water in the wilderness, by the spring on the way to Shur.
-
New King James Version
Now the Angel of the Lord found her by a spring of water in the wilderness, by the spring on the way to Shur.
-
American Standard Version
And the angel of Jehovah found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
-
Holman Christian Standard Bible
The Angel of the Lord found her by a spring of water in the wilderness, the spring on the way to Shur.
-
King James Version
And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
-
World English Bible
Yahweh’s angel found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain on the way to Shur.